Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
Such activities were punishable under New York State penal law and pertinent federal legislation. Такие действия уголовно наказуемы по законам штата Нью-Йорк и соответствующему федеральному законодательству.
Each organization works within the context of its own mandate; there is a variety of action-oriented plans driving poverty eradication activities. Каждая организация действует на основании своего собственного мандата; существуют разнообразные ориентированные на конкретные действия планы, в соответствии с которыми ведется деятельность по искоренению нищеты.
These aggressive actions of the separatist forces constitute blatant disregard of the peacemaking activities of the United Nations and the Security Council. Эти агрессивные действия сепаратистских сил отражают явное пренебрежение к миротворческим усилиям Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.
ECLAC is responding to the Programme of Action through activities carried out under the aegis of CCST. ЭКЛАК предпринимает ответные действия в связи с Программой действий, осуществляя мероприятия под эгидой СНТКБ.
These councils are to develop national sustainable priorities and action-oriented activities in participatory process involving all sectors of the population. Эти советы будут заниматься определением национальных приоритетов устойчивого развития и ориентированных на конкретные действия мероприятий в рамках процесса, предусматривающего широкое участие всех слоев населения.
These activities are definitely not encouraging signs for the conclusion of a comprehensive test-ban treaty in the foreseeable future. Эти действия, конечно, не являются обнадеживающими признаками для завершения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в обозримом будущем.
Clearly, the necessary changes will have to be made in national policies and international activities. Понятно, что это потребует внесения необходимых изменений как в национальную политику, так и в международные действия.
With reference to the four cases concerned, the Government of the Netherlands Antilles argues that more research activities should have been effected. Относительно четырех указанных случаев правительство Нидерландских Антильских островов утверждает, что по ним нужно было предпринять более широкие следственные действия.
Certainly, many nations undertake such activities. Разумеется, многие государства предпринимают такие действия.
The various phases of the observances of the Year have also included well-conceived promotional and public-information strategies and activities. Различные фазы проведения Года включали в себя также хорошо продуманные стратегии и действия в области поддержки и общественной информации.
We welcome the coordinated activities aimed at supporting the effective implementation of the Convention and the urgent measures for Africa. Мы приветствуем совместные действия, нацеленные на поддержку эффективного осуществления Конвенции и принятие срочных мер для Африки.
Human rights activities and preventive action were also called for in Burundi. Необходимо также предпринять превентивные меры и действия по обеспечению соблюдения прав человека в Бурунди.
Kill me, and this quaint eatery turns into a slaughterhouse, shining a light on your town's more repulsive activities. Убей меня, и эта старомодная забегаловка превратиться в скотобойню, проливая свет на твой город и на более ужасные действия.
The response to the activities of organized crime must match the complexity of its schemes. Ответные действия на организованную преступную деятельность должны учитывать сложность ее структуры.
Consumer and producer countries should coordinate their activities, and all States should implement the Global Programme of Action. Странам-потребителям и странам-производителям следует координировать свои действия, и все государства должны претворять в жизнь Всемирную программу действий.
However, the production of documentaries on United Nations activities in Haiti was delayed until the current mandate period. Однако производство документальных фильмов о деятельности Организации Объединенных Наций было отложено до нынешнего периода действия мандата.
Substitution - actions to replace current activities with measures suitable for the new conditions. Ь) замещение - действия по замене существующих видов деятельности мерами, подходящими для новых условий.
Unless these activities are followed by concrete actions their impact on the lives of people will be questionable. Если за этой деятельностью не последуют конкретные действия, их воздействие на жизнь людей будет под вопросом.
The activities of the United Nations in the field of development should be based on clearly defined priorities and should be action-oriented. Мероприятия Организации Объединенных Наций в области развития должны основываться на четко определенных приоритетах и предусматривать конкретные действия.
You have no knowledge of, nor control over your own troop's activities. Ты не способен контролировать действия своих подчиненных.
But those of them that are engaged in operational activities for development already fall within the resident coordinator system. Однако те из них, которые занимаются оперативной деятельностью в целях развития, уже подпадают под сферу действия системы координаторов-резидентов.
Nor are we aware of any reports of drift-net fishing activities in the broader Wellington Convention area. Не известны нам и какие-либо сообщения о дрифтерном рыболовстве в более широкой акватории - районе действия Веллингтонской конвенции.
Many maps, of varying degrees of usefulness, have been provided by both sides in an effort to expedite clearance activities. Обе стороны предоставили много карт, в разной степени полезных, с тем чтобы ускорить действия по разминированию.
It would involve dissemination of information of recent, ongoing or proposed environment-related activities that could lead to joint or coordinated independent actions. Программа будет обеспечивать распространение информации о последних, текущих или предлагаемых мероприятиях по охране окружающей среды, на основе которых могут предприниматься либо совместные, либо независимые друг от друга скоординированные действия.
Action at national level must, therefore, necessarily forge links with activities at the forest-management-unit level. Поэтому действия на национальном уровне должны непременно увязываться с мероприятиями на уровне лесоводческих хозяйств.