Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
Expanded coverage of competition enforcement to areas, which were exclusively exempted in the past, for example public utilities, and activities of professional associations, is an additional challenge to competition enforcement. CONTENTS Дополнительные проблемы при применении законодательства в области конкуренции связаны с распространением сферы применения этого законодательства на области, которые в прошлом в порядке исключения выводились из зоны его действия, например на инфраструктурные отрасли и на деятельность профессиональных ассоциаций.
Through the deployment of three heavy infantry brigades of the Lebanese Armed Forces inside the UNIFIL area of operations (with the exception of the northern part of Ghajar village and an adjacent area) and the implementation of common Lebanese Armed Forces-UNIFIL operational activities На основе размещения в зоне операций трех вооруженных тяжелой техникой пехотных бригад Ливанских вооруженных сил в зоне действия ВСООНЛ (за исключением северной части деревни Хаджар и прилегающей местности), а также осуществление общих оперативных мероприятий Ливанских вооруженных сил - ВСООНЛ
additions to and subtractions from the assigned amount of a Party55resulting from forest management under Article 3, paragraph 4, and resulting from forest management project activities undertaken under Article 6, shall be subject to the application of a discount factor. Для второго периода действия обязательств к прибавлениям к установленному количеству Стороны или к вычетам из него в результате управления лесным хозяйством согласно пункту 4 статьи 3 и в результате деятельности по проектам управления лесным хозяйством, осуществляемой согласно статье 6, применяется дисконтный коэффициент,
Effectiveness of actions relating to paragraphs 1, 2, 3 and 5 of decision 2/CP., and criteria for evaluation of actions including ongoing efforts, emission reductions and/or enhancement of removals achieved, further efforts needed and mobilization of resources; Lessons learned from demonstration activities. а) Эффективность действий, связанных с пунктами 1, 2, 3 и 5 решения 2/СР., и критерии оценки предпринимаемых действий, включая текущие усилия, сокращения выбросов и/или повышение абсорбции поглотителями, дальнейшие требуемые действия и мобилизацию ресурсов;
Target 2014-2015:24 hours x 7 days connectivity and support services throughout the Mission area of operations (4 countries) up to the forward logistics base level in the affected countries in support of UNMEER, United Nations agencies, funds and programmes and other partner activities Задача на 2014 - 2015 годы: круглосуточная связь и вспомогательное обслуживание во всем районе действия Миссии (4 страны) вплоть до передовых баз материально-технического снабжения в затронутых странах в поддержку МООНЧРЭ, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и других партнеров
Activity Diagrams are similar to procedural Flux Diagrams, with the difference that all Activities are clearly attached to Objects. Диаграммы действий подобны процедурным диаграммам потока, с той разницей, что все действия напрямую присоединены к объектам.
Activities of a variety of armed groups and incidents of communal violence in the Terai region contributed to further uncertainty. Действия различных вооруженных групп и инциденты, связанные с проявлением межобщинного насилия в районе Терай, лишь усиливали общую неопределенность.
ii. Activities in Support of Global Principles "Шабад" предпринимает активные действия, чтобы спасти детей от уличных ужасов.
Activities are organized in all regions of Québec with various partners, to celebrate the common values that sustain that feeling of belonging. К числу мероприятий в рамках Квебекской недели гражданского действия относится вручение Квебекской премии за активную гражданскую позицию.
Activities such as insider transactions, improper payments while insolvent and transfers at under-valuations or over-valuations would be discouraged if insolvency systems provided for sanctions against those who seek to profit from them. Такие действия, как заключение сделок с использованием служебной информации, производство незаконных выплат в условиях несостоятельности и заключение сделок по заниженным или завышенных ценам, потеряют всякую привлекательность, если в системах регулирования несостоятельности будут предусмотрены санкции против тех, кто пытается получить выгоду от вышеуказанных операций.
An Activity is a single step in a process. One Activity is one state in the system with internal activity and, at least, one outgoing transition. Activities can also have more than one outgoing transition if they have different conditions. Действие представляет собой один шаг процесса. Одно действие представляет одно состояние системы с внутренним действием и, как минимум, с одним результатом действия. Действия могут иметь более одного результата, если они происходят при разных условиях.
The type of fraud contemplated is not fraud occurring in the daily operations of a company, but rather the total absence of a legitimate business purpose, which may relate either to the reasons for which the company was formed or, once formed, the activities it undertakes Под мошенничеством в данном случае понимаются не столько конкретные мошеннические действия, совершаемые в ходе повседневной коммерческой деятельности компании, сколько полное отсутствие законной коммерческой цели, которая могла бы служить оправданием создания компании, а после ее создания - осуществляемой ею деятельности выше).
The Law on Operative Activities overlapped to some extent with the Code of Criminal Procedure when it came to regulating wire-tapping. Закон об оперативной деятельности в некоторой степени перекрывает сферу действия Уголовно-процессуального кодекса в том, что касается норм, регламентирующих порядок прослушивания телефонных разговоров.
In accordance with article 18 of the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies, the General Assembly needed to take up the question of the review of the Agreement at its current session. В соответствии со статьей 18 Соглашения о деятельности государств на Луне и других небесных телах предусматривается включение в повестку дня текущей сессии Генеральной Ассамблеи вопроса о рассмотрении действия Соглашения.
In order to ensure that all the effort put into the Decade will bear concrete results, the New Zealand Government emphasizes that the Programme of Activities developed for the Decade must be focused and action-oriented. ведут к конкретным результатам, правительство Новой Зеландии подчеркивает, что Программа мероприятий, разработанная для Десятилетия, должна быть конкретной и ориентированной на практические действия.
Activities of the International Civilian Support Mission in Haiti in institution-building and promotion of human rights, and the post-MICAH transition programme of the United Nations Development Programme Деятельность Международной гражданской миссии по поддержке в Гаити в области организационного строительства и защиты прав человека и программа Программы развития Организации Объединенных Наций на переходный период по истечении срока действия мандата МГМПГ
Activities of the UNECECommission's other principal subsidiary bodies последующие действия в связи с Форумом 2005 года;
REVIEW OF AVAILABLE INFORMATION REGARDING THE FINANCING OF CONVENTION IMPLEMENTATION BY MULTILATERAL AGENCIES AND INSTITUTIONS, INCLUDING INFORMATION ON THE ACTIVITIES OF THE GLOBAL ENVIRONMENT FACILITY CONCERNING DESERTIFICATION THAT RELATE TO ITS FOUR FOCAL AREAS, AS SPECIFIED IN В нем также предлагаются возможные действия, которые Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции, возможно, пожелает предпринять на своей первой сессии.