Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
Its application would need to be expanded, especially in view of the shrinking volume of external financing for traditional development cooperation activities. Сферу действия этой модели необходимо будет расширить, особенно ввиду сокращающегося объема внешнего финансирования на традиционные мероприятия, связанную с сотрудничеством в области развития.
The mandates and geographical coverage of these groups varies, however, presenting a patchwork of sometimes overlapping activities and gaps in certain areas. Однако мандаты и географические зоны действия этих групп варьируются, являя собой пеструю картину иногда дублирующих друг друга видов деятельности и пробелов в некоторых областях.
It indicates future activities under the adopted work programme and recommends actions to be taken by the Standing Committee. В нем указываются направления будущей деятельности, которая будет осуществляться в соответствии с принятой программой работы, а также рекомендуются действия, которые следует предпринять Постоянному комитету.
Such exploits could potentially undermine the activities of private companies, banks, stock markets and governmental organizations. Подобного рода действия могут стать потенциальной угрозой для деятельности частных компаний, банков, фондовых рынков и правительственных организаций.
A Party may choose to apply any or all of these activities during the first commitment period. Сторона может принять решение о применении любых или всех этих видов деятельности в течение первого периода действия обязательств.
The activities of the Police Force included prevention, which was enforced through appropriate measures where necessary. Проводившиеся полицией мероприятия включали профилактические действия, сопровождавшиеся при необходимости принятием соответствующих мер.
They have also helped regulate certain international activities, ensured compliance with international standards and regulations and coordinated the actions of the international community. Они также способствуют регулированию некоторых видов международной деятельности, обеспечивают соблюдение международных стандартов и норм и координируют действия международного сообщества.
That meeting will increase the synergy between the work of the action team and the efforts being made through the follow-up activities. Это совещание усилит синергию работы группы действия и усилий, предпринимаемых в рамках проведения последующих мероприятий.
The local-level response is coordinated through the activities of local civil committees for the prevention and control of HIV/AIDS. Действия на местном уровне проводятся путем деятельности местных гражданских комитетов по предотвращению и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Special reference is made in that law regarding racial discrimination activities contained in the law ratifying the Convention. В нем отдельно рассматриваются действия, связанные с расовой дискриминацией, предусмотренные Законом о ратификации Конвенции.
Those activities have resulted in the death of more than 350 persons, including a significant number of civilians. Эти действия привели к гибели более чем 350 человек, в том числе значительного числа гражданских лиц.
Of particular concern is the situation in the border region with Pakistan, where hostile activities have significantly increased. Особое беспокойство вызывает обстановка в пограничном с Пакистаном районе, где значительно активизировались боевые действия.
As such, it would not tolerate activities and acts that called into question its national unity or territorial integrity. Поэтому она не может терпеть какие бы то ни было действия, направленные против ее национального единства и территориальной целостности.
All those activities not only impede the peace process, but also endanger the concept of a two-State solution. Все эти действия не только препятствуют мирному процессу, но и подрывают концепцию решения о сосуществовании двух государств.
This is a combination of "policing" activities and forensic investigations of fraud, waste and abuse. Это включает в себя «правоохранительные действия» и судебную экспертизу фактов мошенничества, бесхозяйственности и злоупотребления служебным положением.
Those activities have brought suffering and instability to the region and displaced millions of innocent people. Ее действия несут этому району страдания и нестабильность и вызывают перемещения миллионов ни в чем не повинных людей.
Since culture is a shared power, the activities of the administrations are necessarily concurrent. Поскольку культура является объектом совмещенной компетенции, действия органов власти неизбежно конкурирует между собой.
As is evident from the circumstances described above, Mr. Yao was arrested because his activities breached the country's criminal law. Как явствует из указанного выше, г-н Яо был арестован за действия, идущие вразрез с уголовным законодательством Китая.
The goal is to enhance the usefulness of the activities of all of those structures, while avoiding duplication of effort. Цель - повысить коэффициент полезного действия всех этих структур, избегая дублирования.
He acknowledged that racism and discrimination existed in Norwegian society but said racist activities were rarely organized. Выступающий признает, что расизм и дискриминация присутствуют в норвежском обществе, однако утверждает, что расистские действия редко являются организованными.
All of these specialized units are capable of preventing mercenary activities from being carried out in our country and of intervening directly when necessary. Все эти специальные подразделения могут пресекать действия, предпринимаемые наемниками в стране, и напрямую вмешиваться в события, когда в этом возникнет необходимость».
Mandate holders are encouraged to undertake joint activities where relevant. В случае целесообразности мандатариям предлагается предпринимать совместные действия.
Both Eritrea and Ethiopia continued to undertake intensive military activities in and around the Temporary Security Zone. Эритрея и Эфиопия по-прежнему проводят активные военные действия во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах.
While some of the violence has spilled over from neighbouring Darfur, tribal disputes and other armed group activities further fuel tensions. Хотя некоторые акты насилия являются отголоском конфликта в соседнем Дарфуре, межплеменные распри и действия прочих вооруженных групп ведут к дальнейшему обострению напряженности.
Burkina Faso therefore considered that military activities should not be excluded from the sphere of application of the convention. Поэтому Буркина-Фасо считает, что военные действия не должны оставаться за пределами сферы действия конвенции.