Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
The Committee condemned all settlement activities, which were illegal under international law and should be stopped and reversed immediately. Комитет осуждает все действия по заселению, которые являются незаконными в соответствии с международным правом и должны быть приостановлены и отменены немедленно.
International activities must be complemented by regional, bilateral and national initiatives to combat terrorism. Международные действия должны подкрепляться региональными, двусторонними и национальными инициативами в области борьбы с терроризмом.
A coordinative council on counter-terrorism had been formed to oversee the exchange of information for terrorism prevention and to coordinate activities among relevant government agencies. В стране был создан координационный совет по борьбе с терроризмом, который осуществляет контроль над обменом информацией в целях предотвращения терроризма и координирует действия соответствующих государственных ведомств.
Such activities are part of a national programme to prevent and protect against domestic violence, which is adopted annually. Такие действия являются частью общенациональной программы по предупреждению и защите от бытового насилия, которая утверждается ежегодно.
Non-recognized pastors were not able to carry out certain activities such as celebrating marriages or visiting prisoners and sick people in hospitals. Непризнанные пасторы не вправе выполнять определенные действия, например проводить празднования по случаю заключения брака или посещать заключенных и больных в больницах.
The fact that some of their activities had no explicit mandate undermined the prerogatives of the Assembly and the intergovernmental process. Факт отсутствия четкого мандата на некоторые их действия подрывает прерогативы Ассамблеи и межправительственный процесс.
Those activities are backed by well-known States and parties that do not have the stability of Lebanon, Syria or the region at heart. Эти действия пользуются поддержкой хорошо известных государств и партий, которые на заботятся о стабильности Ливана, Сирии или всего региона.
Council members expressed grave concern on the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and condemned M23 activities. Члены Совета выразили серьезную обеспокоенность положением в восточной части Демократической Республики Конго и осудили действия «М23».
In late 2012 and early in 2013, armed activities in Katanga resulted in serious human rights violations and breaches of international humanitarian law. В конце 2012 - начале 2013 года вооруженные действия в Катанге привели к серьезным нарушениям прав человека и международного права.
These activities appeared to have further weakened networks undermining border security and increased local confidence in the security agencies. Как представляется, такие действия привели к дальнейшему ослаблению сетей, подрывающих безопасность границ, и повысили доверие местного населения к службам безопасности.
Those activities were intended to complement the talks on a universal moratorium on executions, which Switzerland supported with the same conviction. Эти действия направлены на то, чтобы подкрепить переговоры о всеобщем моратории на казни, который Швейцария поддерживает столь же убежденно.
The principles of sustainable development were also integrated in national programmes and government activities. Принципы устойчивого развития также интегрированы в национальные программы и действия правительства.
Thus Armenia is responsible internationally for actions (and omissions) of its armed forces in their activities in Azerbaijan. Из чего следует, что Армения несет международную ответственность за действия (или бездействие) своих вооруженных сил в ходе их операций в Азербайджане.
The initial feedback had been encouraging and the Government intended to ensure that those activities were sustained. Первоначальные отзывы на эти действия были воодушевляющими, и правительство намерено продолжить эту деятельность.
It bases its activities on two cornerstones: knowledge and action. Его деятельность предусматривает два ключевых направления: знания и действия.
With regard to fostering behavioural change, it was highlighted that it is important to complement formal education with action-oriented non-formal educational activities. По поводу изменения стилей поведения было отмечено, что формальное образование важно дополнять неформальными просветительскими мероприятиями, ориентированными на практические действия.
Undermining the peaceful coexistence of peoples and engaging in propaganda or action inciting to inter-ethnic or religious strife constitute criminal activities. Действия, способные нарушить мирную совместную жизнь народов, пропаганда и разжигание межнациональной вражды или розни признаются преступным деянием.
Information, training and research activities. действия в области информации, профессионального обучения и научных исследований.
Those unlawful activities should be prosecuted by the affected State, exercising its inherent competence to repress crimes committed within its jurisdiction. Подобная незаконная деятельность должна преследоваться пострадавшим государством в порядке осуществления им своей имманентной компетенции по пресечению преступлений, совершаемых в пределах действия его юрисдикции.
The acts of such agents constitute direct State conduct and cannot be attributed as private activities to the person authorized to perform them. Действия таких агентов являются непосредственно актами государства и не могут считаться действиями, совершаемыми в личном качестве лицом, которое уполномочено на них».
The Finnish defence forces coordinate their activities related to ERW with the civilian authorities and media. Финские силы обороны координируют свои действия, связанные с ВПВ, с гражданскими властями и средствами массовой информации.
In North Kivu Province, M23 activities and clashes with FARDC have displaced hundreds of thousands of people. В провинции Северное Киву действия «М23» и столкновения с ВСДРК привели к тому, что сотни тысяч людей стали перемещенными лицами.
Constant attention is paid to identifying adults who involve minors in drinking and other anti-social activities. Пристальное внимание уделяется выявлению взрослых лиц, вовлекающих несовершеннолетних в пьянство и другие антиобщественные действия.
Legal persons are, therefore, directly responsible for their respective racist activities. Таким образом, юридические лица несут прямую ответственность за допущенные ими расистские действия.
First item of business, tomorrow night's activities. Первое на повестке - завтрашние действия.