Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
Since the mandate of UNOMB had not been expected to extend beyond 31 December 2004, the resources requested in the previous report had related only to liquidation activities. З. Поскольку срок действия мандата МООННБ не предполагалось продлевать на период после 31 декабря 2004 года, в предыдущем докладе ресурсы испрашивались лишь в связи с деятельностью по ликвидации этой миссии.
This was welcomed by the inspection mission as it allows the Office to redirect its focus from individual cases to broader protection advocacy and lobbying activities. Это было с удовлетворением отмечено в ходе инспекции, так как это позволяет отделению переключить свое внимание с индивидуальных дел на более широкие действия по пропаганде и лоббированию мер защиты.
In a significant development, the Cape Town Meeting adopted measure 4, requiring insurance and contingency planning for tourism and other non-governmental activities in the Antarctic Treaty area. Еще одним знаменательным событием стало принятие на встрече в Кейптауне меры 4, требующей страхования и резервного планирования туризма и другой неправительственной деятельности в районе действия Договора об Антарктике.
In some cases many activities would be identified as falling within the scope of the Convention, though few would have a potential for transboundary effects. В некоторых случаях многие виды деятельности могли бы быть определены как подпадающие под сферу действия Конвенции, хотя лишь незначительное число из них имело бы потенциал для оказания трансграничного воздействия.
The ban not only targeted all activities carried out by the organizations, but also covered all acts performed to support them. Запрет касается не только всей деятельности, осуществляемой такими организациями, но и распространяется на все действия, осуществляемые для их поддержки.
Their activities are contrary to the interests of ensuring State security or the preservation of law and order; если их действия противоречат интересам обеспечения государственной безопасности или охраны общественного порядка;
He informed the Council members that, in the eastern part of the country, hostile activities of armed groups still constituted a major threat to the peace process. Он информировал членов Совета о том, что в восточной части страны военные действия вооруженных группировок по-прежнему создают серьезную угрозу мирному процессу.
The following are the specific activities conducted by the National Police for the purpose of preventing terrorist acts: Ниже перечислены конкретные действия, предпринимаемые национальной полицией в этой области:
There is no specific legislation prohibiting the provision of funds or economic resources, but these activities are prosecuted in the context of the suppression of criminal association. Специального законодательства, запрещающего предоставление средств или экономических ресурсов, не существует, но эти действия преследуются в рамках борьбы с преступными организациями.
Colombian legislation defines such activities in articles 323 and 345 of the Penal Code, which read as follows: Указанные действия квалифицируются в колумбийском законодательстве в статьях 323 и 345 Уголовного кодекса следующим образом:
They have continued their activities of destabilization and destruction against other neighbouring States, in particular Sierra Leone and Guinea. Они продолжают свои действия по дестабилизации и свои подрывные действия в отношении соседних государств, главным образом Сьерра-Леоне и Гвинеи.
B. Recent activities with regard to the property issues В. Последние действия в связи с имущественными вопросами
The third parties responsible for the current tragedy were those States parties to the Convention that provided material support and refuge to combatants and supported their activities inside Lebanon. Третьими сторонами, ответственными за данную трагедию, являются государства - члены Конвенции, предоставляющие боевикам материальную помощь и убежище и поддерживающие их действия внутри Ливана.
Moreover, the Code of Criminal Procedure gives the State prosecutor full authority to monitor the judicial police and all their activities in this field. Кроме того, согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, прокурор Республики правомочен контролировать абсолютно все действия сотрудников судебной полиции.
It had adopted a number of instruments and carried out joint activities for that purpose, such as annual joint counter-terrorism exercises among its law-enforcement agencies. Им принят ряд инструментов и осуществлены совместные действия с этой целью, такие как проведение ежегодных совместных контртеррористических учений правоохранительных органов СНГ.
The Council had no predetermined budget but all special projects and activities were funded by grants from the Ministry of Labour and Social Affairs. У Совета нет заранее установленного бюджета, и все специальные проекты и действия финансируются за счет субсидий, получаемых от Министерства труда и социальных дел.
When the amount of a trust deposit exceeds the amount to transfer, fraudulent activities become ineffective for both the seller and the buyer. Когда сумма трастового взноса превышает цену сделки, нечестные действия становятся невыгодными как и для продавца, так и для покупателя.
Application activity monitoring allows organizations to associate specific database transactions with particular application end-users, in order to identify unauthorized or suspicious activities. Мониторинг активности приложений позволяет организациям связывать конкретные транзакции базы данных с конкретными конечными пользователями приложений, чтобы идентифицировать несанкционированные или подозрительные действия.
For creation of symbolic circuits a special builder was developed which allows to arrange visual components on the form and set certain activities by a single dragging of a mouse. Для создания мнемосхем был разработан специальный построитель, позволяющий простым перетаскиванием мышки расставить визуальные компоненты на форме и назначить им определенные действия.
Both activities are closely linked to each other as a proper developed JI project will get a higher price on the market. Эти действия тесно связаны между собой, так как правильно разработанный проект СО ценится на рынке гораздо дороже.
While the FBI was occupied with new leads, Kaczynski's brother David hired private investigator Susan Swanson in Chicago to investigate Ted's activities discreetly. В то время как ФБР было занято новыми версиями, Дэвид Казински сначала нанял частного сыщика Сьюзан Суонсон в Чикаго, чтобы осторожно исследовать действия Теда.
Logging activities in 2002 continue to be one of the few areas of revenue growth, although the war in Lofa county had badly affected timber production. Лесозаготовки в 2002 году продолжали оставаться одной из немногих отраслей, в которых наблюдался рост объема поступлений, несмотря на то, что военные действия в графстве Лоффа отрицательно сказались на производстве древесины.
Art. 169 - liability for unlawful intermediary activities or other unlawful acts relating to adoption. ст. 169 - ответственность за незаконную посредническую деятельность или другие незаконные действия по усыновлению (удочерению) ребенка.
In other areas, such as commercial activities, contract duration and renewal might depend on whether or not contractors are able to meet pre-agreed net revenue targets. В других областях, таких, как коммерческая деятельность, сроки действия и возобновления контрактов могут зависеть от того, в состоянии ли подрядчики выйти на заранее согласованные показатели по чистой выручке.
More specifically, it might request the Commission to provide an action-oriented advisory opinion with regard to ways to promote coordination among organizations and activities in the area of conflict prevention. Еще конкретней, он мог бы просить Комиссию представить ориентированное на конкретные действия консультативное заключение относительно способов поощрения координации деятельности организаций и мероприятий в области предотвращения конфликтов.