Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
Further activities relating to steps (b) and (c) (paras. 39 - 45) will be reviewed by the Working Party at a later stage in light of progress achieved. Последующие действия, касающиеся этапов Ь) и с), описанные в пунктах 39-45, будут рассмотрены Рабочей группой позднее с учетом достигнутого прогресса.
We support the activities of the Special Programme for the Economies of Central Asia and the International Fund for saving the Aral Sea in research and funding. Мы поддерживаем действия СПЕКА и Международного фонда спасения Арала исследовательской работой и финансовыми ресурсами.
It is an inclusive model, result-oriented and with a regional focus and a thematic approach; it also aims to complement immediate emergency assistance with medium- and long-term recovery activities. Речь идет о всеобъемлющей модели, ориентированной на достижение конкретных результатов, с упором на региональные действия и на тематический подход; она также нацелена на то, чтобы меры по оказанию безотлагательной чрезвычайной помощи сопровождались среднесрочными и долгосрочными восстановительными мероприятиями.
All of Uzbekistan's activities are therefore conducted within the framework of international agreements and treaties and in accordance with the military doctrine of Uzbekistan. Поэтому, все действия Узбекистан осуществляет в рамках Международных Соглашений и Договоров, а также в соответствии с Военной доктриной Р.Уз. Применяя атомную энергию в мирных целях, Узбекистан полностью придерживается Договора о нераспространении ядерного оружия и материалов, подписанного правительством в 1993 году.
However, a restriction on ultra-hazardous activities could be justified insofar as the State authorizing them should also assume the resulting risk. Однако ограничение действия этого правила крайне опасными видами деятельности было бы вполне обоснованным - в той мере, в какой государство, дающее разрешение на эти виды деятельности, также возьмет на себя связанный с ними риск.
When properly applied, it did not offer a safe haven to criminals, nor did it extend any immunity from prosecution to those engaged in terrorist activities. Наоборот, заложенная в ней идея предполагает исключение из сферы ее действия лиц, совершивших тяжкие преступления.
A "Gaming Contract" refers to all gaming activities and actions carried out by a player with another one or more participant(s) of the Site when playing and using the WSF Poker tables. Игровой Договор подразумевает игровую деятельность и любые действия между одним или несколькими участниками Сайта, совершаемые во время игры на WSF Poker.
This section draws on observations by Thomas M. Franck at the panel convened in November 2004. Sunset clauses are most commonly used in the context of activities such as UN operations that incur cost to the organizations. Положения об истечении срока действия обычно чаще всего используются в контексте такой деятельности, как операции Организации Объединенных Наций, которые сопряжены с расходами для организаций.
The need to update the programme of work, and to identify and dispense with mandates and activities that are no longer relevant, will be a constantly recurring requirement. Время от времени неизбежно возникает необходимость обновления программы работы и выявления и прекращения действия мандатов и деятельности, которая утратила свою актуальность.
Activities such as capacity-building and institutionalstrengthening, including national planning and priority-setting actions, may be relatively short-term activities with clear objectives, requiring limited financing and offering a potential delivery role for regional centres. Такие действия, как создание потенциала и укрепление организационной структуры, включая меры по национальному планированию и определению приоритетов, могут представлять собой относительно краткосрочные мероприятия с четкими задачами, требующие ограниченного финансирования и отводящие потенциальную роль исполнителей региональным центрам.
The legislation foresees criminal, administrative, or civil liability for practising such activities. Согласно Закону о противодействии экстремистской деятельности, создание и деятельность общественных и религиозных объединений, цели или действия которых направлены на осуществление экстремистской деятельности, являются в стране незаконными.
Both direct action and actions appealing to others can include nonviolent and violent activities which target persons, groups, or property deemed offensive to the action participants. Прямое действие может включать как насильственные, так и ненасильственные действия по отношению к личностям, группам или имуществу, оцениваемые участниками прямого действия как действенные.
At the time he was in Tienanmen Square conducting activities disturbing public order he had already lost his capacity for rational judgement and was no longer responsible for his actions. В момент нарушения общественного порядка на площади Тяньаньмынь он уже утратил способность разумно мыслить и уже не мог отвечать за свои действия.
In UNMEE, 3,670 kilometres of roads were verified and 7.5 million square metres of suspected dangerous areas were released through survey and clearance activities. В районе действия МООНЭЭ было проверено 3670 километров дорог, а в предположительно опасных районах площадью 7,5 млн.
The Department of Field Support has also sought advice as to the national authorities undertaking a judicial review of activities engaged in by several local vendors as identified in the report. Он также запросил совета в отношении того, власти какой страны должны расследовать действия местных поставщиков, о которых говорится в докладе.
The Government of Guinea is aware of the fragmentation of responsibilities among the different ministerial departments in charge of young people, employment and vocational training, as well as of their activities on the ground. Правительство Гвинеи осознает тот факт, что проблемами молодежи, трудовой занятости и профессиональной подготовки занимаются разные ведомства, не согласующие свои действия на местах.
Additional verification and inspection activities were carried out at a temporary holding area near Damascus for one movement and at the port of Latakia prior to loading all shipments. Дополнительные проверочно-инспекционные действия осуществлялись на временной площадке хранения под Дамаском применительно к одной перемещаемой партии и в порту Латакии перед погрузкой различных партий.
There is no doubt whatsoever as to the nature of these functions, as they are referred to in the Convention: they are public and official functions and activities. Приведенное в Конвенции определение указанных функций однозначно показывает, что соответствующие функции и действия носят публичный и официальный характер.
Russia's illegal activities apparently aim at eliminating the scarce movement across the occupation line in the Abkhazia and Tskhinvali regions and thus cutting off the remaining links between the war-divided populations. Незаконные действия России явно направлены на полное прекращение редкого передвижения через оккупационную линию в Абхазском и Цхинвальском регионах и тем самым оборвать остающиеся связи между разделенным войной населением.
The Special Rapporteur nonetheless considers them mercenaries, despite the fact that the existing legal definitions are vitiated by gaps and juridical shortcomings and fail to take into account situations and activities that are mercenary in nature. Специальный докладчик считает их наемниками, хотя в существующих правовых определениях имеются лакуны и юридические недостатки, в результате которых не упоминаются ситуации и действия, которые являются наемническими.
Article 7 of this law specifically prohibits publicity that may encourage or incite violence and illegal or criminal activities or make deprecatory use of national or religious symbology. Статья 7 этого закона непосредственно запрещает рекламу, способную поощрять насилие и незаконные или уголовно наказуемые действия либо подстрекать к ним или осквернять национальную или религиозную символику.
You will seek out executors for the intended robbery, supply them with the appropriate equipment, plan their activities, pay intelligencers and take care of many aspects of your quest. Вам предстоит подыскивать исполнителей для задуманного налёта, снабжать их соответствующей экипировкой, планировать действия при ограблении, платить осведомителям и держать в уме ещё множество самых разных вещей.
Building on a proposal by Dr. Walter Reid (WRI Vice President through July 1998), the meeting concluded with a proposal to undertake a set of activities to create a new international assessment process. Предложение было высказано д-ром Уолтером Рейдом, вице-президентом ИМР с июля 1998 г., и встреча завершилась предложением предпринять действия для организации нового процесса международной оценки экосистем.
Any activities not intended by game design which affect the economy, the client, player characters or the world itself have a tremendous negative impact on the potential enjoyment for all players. Любые действия, не предусмотренные замыслом игры и влияющие на экономику, персонажей, программный код или мир в целом, крайне негативно сказываются на игровом опыте пользователей.
The effects of these activities take many forms including a bloated game economy, server instability, and allowing unauthorized access to accounts, computers, and player data. Эти действия могут вызвать скачок цен и нестабильность игрового мира, а также создать возможность несанкционированного доступа к учетным записям, персональным компьютерам и данным игроков.