Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
(a) Initiate actions to foster public opinion on the subject, in particular activities directed towards young people; а) инициировать действия по формированию соответствующего общественного мнения, в частности мероприятия, ориентированные на молодежь;
Action for the Rights of Children activities are currently being expanded to include the Great Lakes region of Africa. В настоящее время мероприятия, осуществляемые в рамках инициативы "Действия в интересах защиты прав детей", распространяются на район Великих озер в Африке.
The United Nations insisted that determined action must be taken by the appropriate Indonesian security authorities to curtail the activities of the armed militias. Организация Объединенных Наций настойчиво требовала того, чтобы соответствующие индонезийские органы безопасности предприняли решительные действия для пресечения деятельности вооруженных ополченцев.
Since its considerable human rights-related activities are not based on formally binding instruments its various normative and other pronouncements have relied extensively upon the International Covenants and other treaties. Поскольку в основе ее активной деятельности в области прав человека не лежит формально обязательных договоров, то ее различные нормообразующие и иные действия базируются прежде всего на Международных пактах и других договорах.
In the meantime, progress has been made towards the deployment of the engineering unit of MINURSO and the start of its demining activities in the Mission area. Тем временем был достигнут определенный прогресс в плане развертывания инженерного подразделения МООНРЗС и начала работ по разминированию в районе действия Миссии.
The Secretary-General would also be covered by that code as he is accountable to the General Assembly and the Security Council for his activities and conduct. На Генерального секретаря также будет распространяться этот кодекс, поскольку он подотчетен Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности за свои действия и поведение.
To the extent that those activities are governed by other law, that other law may apply. Там, где эти действия регулируются другими нормами права, могут применяться эти другие нормы.
We agree with the Secretary-General, who calls in his report for all States to ratify and implement the conventions punishing all such illicit activities. Мы согласны с Генеральным секретарем, который в своем докладе призывает все государства ратифицировать и выполнять конвенции, предусматривающие меры наказания за все подобные незаконные действия.
(c) The activities of the militias in terrorizing the population; с) действия ополченцев, терроризирующих население;
UNHCR has welcomed the activities that led to the Sub-Commission's request in resolution 1994/30. УВКБ поддержало те действия, на основе которых была высказана просьба, изложенная Подкомиссией в ее резолюции 1994/30.
In Canada, their activities included smuggling illegal aliens, credit-card fraud, money-laundering and illicit traffic in drugs and firearms. В Канаде их действия связаны с незаконной иммиграцией, мошенническим использованием кредитных карточек, "отмыванием" денег, оборотом наркотиков и продажей огнестрельного оружия.
The Government has responded by pointing out that such allegations are groundless and that many of the alleged victims have been involved in illegal activities. В ответ на эти сообщения правительство указало, что такие заявления являются необоснованными и что многие из предполагаемых жертв были вовлечены в незаконные действия.
There were also plans to set up an inter-ministerial committee to coordinate the activities of all of the agencies working for a solution to the Chechen crisis. Наконец, в настоящее время рассматривается вопрос о создании межведомственной комиссии, которая координировала бы действия всех органов, работающих над урегулированием чеченского кризиса.
We are, in fact, reinforcing the Portuguese contingent in the area within the activities of the Western European Union (WEU). Мы по сути дела укрепляем португальский контингент в рамках действия Западно-европейского союза (ЗЕС).
That is why our presence here today must be used to send the world a clear message of condemnation of all these activities. Именно поэтому все мы, присутствующие здесь сегодня, должны решительно заявить на весь мир, что мы осуждаем все подобные действия.
Communicating with project team members, the team leader knows whether planned activities are implemented on time and within the agreed quality standards and budget. Общение с членами команды даст лидеру возможность быть в курсе того, выполняются ли запланированные действия в сроки, на соответствующем уровне и в пределах бюджета.
The United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for 2006-2010 outlines strategic objectives, activities related to each objective and indicators to measure progress of implementation. В Межучрежденческой стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на 2006-2010 годы излагаются стратегические задачи, действия, относящиеся к каждой из задач, и показатели оценки прогресса в ее осуществлении.
Note should be taken also of the activities of donor countries and international financial institutions in relation to the implementation of initiatives for heavily indebted poor countries. В проекте также упоминаются действия стран-доноров и международных финансовых учреждений, направленные на облегчение бремени бедных стран с наибольшей задолженностью.
Do you have specific activities to promote school attendance by girls? Предпринимаете ли вы конкретные действия для вовлечения девочек в процесс школьного образования?
Which activities are governed by and are subject to criminal prosecution under IHL? Какие действия регулируются международным гуманитарным правом и подлежат уголовному преследованию согласно этому праву?
In this regard, the European Community has devoted over 21 million ECUs to civil mine clearance actions in 1996, as well as pursuing related activities. В этой связи европейское сообщество предоставило более 21 миллиона экю на действия по разминированию в гражданской области в 1996 году, а также на связанные с этим мероприятия.
Stressing the importance of determining the scope of the Convention through the identification of hazardous activities, подчеркивая важность определения сферы действия Конвенции посредством установления опасных видов деятельности,
That the eligibility of LULUCF activities under Article 12 is limited to afforestation and reforestation; что для первого периода действия обязательств приемлемость деятельности в области ЗИЗЛХ ограничивается облесением и лесовозобновлением;
Action was needed, or the credibility of multilateral cooperation would be threatened, as already evidenced by the decrease in resources allotted to operational activities. Необходимы реальные действия, ибо в противном случае будет подорвано доверие к многостороннему сотрудничеству, что уже находит проявление в сокращении объема ресурсов, выделяемых на оперативные мероприятия.
The world community must confront promptly and firmly any activities that raise questions about an NPT party's obligation not to manufacture or acquire nuclear weapons. Международное сообщество должно быстро и решительно реагировать на любые сомнительные действия государств-участников ДНЯО в отношении выполнения их обязательств не производить и не приобретать ядерное оружие.