Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
These activities reinforced the perception that the Maoists were not interested in an election in which they might not do well. Эти действия усиливают ощущение, что маоисты не заинтересованы в выборах, которые могут пройти для них неудачно.
Some of the activities of such actors were irresponsible and endangered civilians and aid workers. Некоторые действия этих субъектов являются безответственными и представляют опасность для гражданского населения и тех, кто занимается оказанием помощи.
Jordan noted the efforts and activities Switzerland has made recently, especially in the institutional-building process of the Human Rights Council. Иордания отметила усилия и действия Швейцарии, предпринятые в последнее время, особенно в рамках процесса институционального строительства Совета по правам человека.
We are convinced that such activities substantively complicate progress in the field of nuclear disarmament. Убеждены - подобные действия существенно осложняют продвижение по пути ядерного разоружения.
Additional activities on the topic of pay equality will be conceived anew on the basis of the information gained through the ongoing projects. Дополнительные действия по тематике равенства оплаты труда будут разрабатываться на основе информации, получаемой по мере осуществления текущих проектов.
It also called for investigations and sanctions for those responsible for unlawful activities. Также было рекомендовано расследовать незаконные действия в этой области и наказать виновных.
We reiterate our urgent appeal to stop the bloodshed and to halt all military activities. Мы вновь повторяем наш настоятельный призыв положить конец кровопролитию и прекратить все военные действия.
All military activities must therefore be stopped. Поэтому любые военные действия необходимо прекратить.
To support activities that provide information on pregnancy and childbirth within the curriculums of preparatory and secondary schools and universities. З. Поддерживать действия по информированию о беременности и родах в рамках учебных планов подготовительных и средних школ и университетов.
Integrated GBV prevention and responses activities in all national health and psychosocial programs; комплексные мероприятия по предотвращению НПП и соответствующие ответные действия, предусматриваемые в рамках всех национальных программ оказания медицинской и психологической помощи;
We also think that sharing experiences and building on previous activities is important. Мы также считаем, что большое значение имеет обмен опытом и опора на предыдущие действия.
And on the upside, his recent activities have given us a bit of an advantage. Более того, его последние действия дают нам некоторое преимущество.
So you had no idea your private activities were recorded? То есть вы понятия не имели, что ваши личные действия записывались?
The activities of the United Nations are increasingly threatened by the fighting in Somalia. Растущую угрозу деятельности Организации Объединенных Наций представляют боевые действия в Сомали.
The Ministry of Defense supervises operations of the militia and coordinates its activities with the National Defense Program. Министерство обороны контролирует действия ополченцев и координирует их деятельность с Национальной программой обороны.
These actions and activities are in line with the Spousal Violence Prevention Act and the basic policy established under the Act. Эти действия и мероприятия находятся в соответствии с Законом о предупреждении супружеского насилия и базовой политикой, разработанной согласно этому Закону.
The existence of potential clandestine military nuclear activities remains of particular concern, as does the proliferation of ballistic missiles of increasingly great range. Особую тревогу по-прежнему вызывает возможность тайной военной ядерной деятельности, равно как и распространение баллистических ракет большего радиуса действия.
Armed gangs continue to interfere with agricultural and commercial activities and precipitate significant population displacements towards Chad and Cameroon. Действия вооруженных банд продолжают создавать препятствия для сельскохозяйственной и коммерческой деятельности и приводят к значительному перемещению населения в направлении Чада и Камеруна.
Post Conflict Phase - these actions reflect those activities that can be undertaken to minimize humanitarian impacts on the cessation of hostilities. З) Постконфликтая стадия - эти действия отражают мероприятия, которые могут быть предприняты с целью свести к минимуму гуманитарные последствия прекращения военных действий.
The activities Dougal and his men were involved in... they were political. Действия Дугала и его людей несли... политическую подоплеку.
In that regard, it was noted that the definition of terrorism in draft article 2 should include activities of individuals in command of the armed forces of a State or in control of armed groups in situations where these activities are not governed by international humanitarian law. В этой связи было отмечено, что определение терроризма в проекте статьи 2 должно охватывать действия отдельных лиц, командующих вооруженными силами государств или контролирующих вооруженные группы в ситуациях, когда такие действия не регулируются международным гуманитарным правом.
According to article 210 of the Criminal Code, legal persons can be held criminally responsible for the activities of their directors, management staff, representatives and employees when such activities are undertaken on behalf of - or using the means of - these legal persons. Согласно статье 210 Уголовного кодекса юридические лица могут нести уголовную ответственность за действия их директоров, руководителей, представителей и сотрудников, если такие действия осуществляются от имени этих юридических лиц или с использованием их средств.
When in conflict, the activities of members of low power groups tend to be viewed as more extreme than similar activities committed by members of groups advocating the status quo. Во время конфликта действия членов более слабой группы часто выглядят более экстремальными, чем такие же действия членов более сильной группы, защищающей свой статус-кво.
All activities supporting the creation of conditions for the delivery of humanitarian assistance apply to humanitarian activities across South Sudan, including, but not limited to, UNMISS protection of civilians sites. Все действия в поддержку создания условий для доставки гуманитарной помощи относятся к гуманитарной деятельности на всей территории Южного Судана, включая пункты МООНЮС защиты гражданских лиц, но не ограничиваясь ими.
Between 2011 and 2013, the councils focused on issues such as the agencies' policies, monitoring of their activities, work with interest groups, anti-corruption activities and their staffing policies. В своей работе ОС ГО в течение 2011-2013 гг. уделяли внимание таким вопросам, как политика государственного органа, мониторинг деятельности, работа с группами интересов, антикоррупционные действия, кадровая политика.