Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
There is abundant evidence in the scientific literature that the military activities in Kuwait caused damage to the desert environment. В научной литературе содержится множество подтверждений тому, что военные действия в Кувейте нанесли ущерб экологии пустыни.
Military activities continued and tight closures and curfews increasingly restricted the mobility of the population, especially in the West Bank. Военные действия продолжались, а жесткое блокирование территорий и введение комендантского часа все в большей степени ограничивали свободу передвижения населения, особенно на Западном берегу.
The credibility of our activities, and therefore there effectiveness, depends on that. От этого зависит доверие к нашим действия, а значит, и их эффективность.
This is especially important when the activities are more technical than political in nature. Это особенно важно тогда, когда действия носят скорее технический, нежели политический характер.
Those countries are not only engaged in extensive proliferation activities but are also involved in supporting terrorism. Эти страны не только предпринимают далеко идущие действия по распространению, но и занимаются поддержкой терроризма.
The criminalization of activities relating to religion applied to persons who through constraint or blackmail tried to force individuals to renounce their religion. Уголовно наказуются действия, связанные с религией и совершаемые лицами, которые путем принуждения или шантажа пытаются вынудить тех или иных лиц отказаться от своей религии.
The lead country will inform the Parties at their third meeting about the outcome and propose follow-up activities. Страна, возглавляющая деятельность по этому направлению, проинформирует Стороны на их третьем совещании об итогах работы конференции и предложит последующие действия.
Concerted and consistent activities on the part of international community are required in support of those efforts. Необходимы согласованные и последовательные действия международного сообщества в поддержку этих усилий.
Your consultations and activities in this connection are not confined to Geneva. Ваши консультации и действия в этом отношении не ограничиваются Женевой.
The activities are wholly in line with the importance we place on international volunteerism. Эти действия в полной мере отвечают той важности, которую мы придаем международному добровольчеству.
In some cases, capacity-building activities aimed at improving the living conditions of women migrants would be initiated. В некоторых случаях будут предприняты действия в области создания потенциала, направленные на повышение уровня жизни женщин-мигрантов.
As such, like a State, the international law of responsibility would hold it responsible for certain of its activities. Как таковая она, как и государство, в соответствии с международным правом несет ответственность за некоторые свои действия.
Those activities were taking place in full view of the international community. Эти действия совершаются на глазах международного сообщества.
Rather, the draft resolution focused on questions of principle without reference to activities of any kind. Скорее, в данном проекте резолюции рассматриваются в основном принципы, без всякой ссылки на какие-либо действия.
The authorities of many countries have difficulties identifying hazardous activities within the scope of the Convention. Власти многих стран испытывают трудности при установлении опасной деятельности в сфере действия Конвенции.
The staffing structure is reflective of the mandated activities in Kisangani and Kindu and the other regions of MONUC. Предлагаемая кадровая структура отражает предусмотренную мандатом деятельность в Кисангани и Кинду и в других районах действия МООНДРК.
It is essential to have clear definitions of all activities that the arms trade treaty would cover. Крайне важно иметь четкие определения всех видов деятельности, подпадающих под сферу действия договора о торговле оружием.
UNITA's traditional networks have had to curtail their activities as a result of sanctions and subsequent investigations. В результате действия санкций и последующих расследований традиционные сети УНИТА были вынуждены ограничить свою деятельность.
The regime in Asmara is engaged in activities that could result in the unravelling of the peace process. Действия, предпринимаемые режимом в Асмэре, могут привести к подрыву мирного процесса.
In 2006, the three offices launched coordinated activities in the area of human rights. В 2006 году указанные три подразделения, координируя свои действия, провели различные мероприятия по тематике прав человека.
The activities of armed forces, referred to in article 4 of the draft, should not be excluded. Не следует исключать действия вооруженных сил, о которых говорится в статье 4 проекта.
Common objectives and activities to promote sustainable urbanization will be agreed upon with specific Habitat Agenda partner groups. Общие цели и действия, способствующие устойчивой урбанизации, будут согласованы с конкретными группами партнеров по Повестке дня Хабитат.
Many of the extrajudicial executions reportedly carried out by government armed forces were in reprisal for military activities by armed opposition groups. В ответ на военные действия групп вооруженной оппозиции правительственные войска провели многочисленные внесудебные казни.
Illegal activities many times take place in the hospitals. Во многих случаях незаконные действия совершаются в самих больницах.
All these measures and activities will form the basis for an envisaged comprehensive national Programme of Action. Все эти меры и действия закладывают основу для предусмотренной всеобъемлющей национальной программы действий.