Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
His activities led to his being made persona non grata in seven countries and being sentenced to life imprisonment in absentia in Indonesia. Его действия привели к тому, что он был объявлен персоной нон грата в нескольких странах и заочно приговорён к пожизненному заключению в Индонезии.
By improving standardized activities and processes, Kaizen aims to eliminate waste (see Lean manufacturing). Улучшая стандартизованные действия и процессы, цель кайдзен - производство без потерь (см. Бережливое производство).
Despite these activities, Burr finished his studies and was admitted to the bar at Albany, New York in 1782. Несмотря на эти действия, Берр закончил учёбу и был принят в адвокатскую коллегию Олбани в 1782 году.
The general manager holds responsibility for all activities regarding the club, and is supported by a manager operations and a treasurer. Генеральный менеджер несёт ответственность за все действия в отношении клуба, ему помогают операционный менеджер и казначей.
This occurs at Portland Harbor after he is seen explaining the Leone's activities to Catalina and Miguel, in exchange for SPANK. Это происходит в Порту Портленда после того, как он объясняет действия Леоне Каталине и Мигелю, в обмен на SPANK.
His first actions as de facto head of state included suspending the constitution and activities of some organizations, as well as declaring a curfew and closing the borders. Первыми действиями на посту главы государства стали отмена Конституции и действия некоторых институтов власти, введение комендантского часа и закрытие границ страны.
She backed General Morazán's political and military activities, in which she lost the large capital her first husband inherited her at death. Она поддерживала политические и военные действия своего супруга, в результате чего потеряла весь капитал, унаследованный от первого брака.
Knew that sooner or later my activities attract the wrong people, but have to do better that to me down. Я знал, что рано или поздно мои действия привлекут внимание злодеев, но вам нужно сделать гораздо больше, чтобы победить меня.
Private health insurance has proved enormously wasteful, with large administrative expenditures on activities that include developing insurance packages, marketing those packages, and assessing claims. Частное страхование здоровья оказалось чрезвычайно расточительным, при том что крупные административные расходы пошли на действия, которые включают разработку страховых пакетов, продажу этих пакетов и оценку спроса.
"Exempt from clearance are all current activities not reviewed by this office." "Освобожден от разрешения на все текущие действия, не рассмотренные этим офисом".
Your activities last night have costed us this account. Ваши действия вчера вечером стоили нам клиента
But frankly your association with George McHale makes all your activities suspicious, including those during the war. Но, честно говоря, ваша дружба с Джорджем Макхэйлом бросает тень на все ваши действия, включая и действия во время войны.
But, according to Noyer, such a move would not work in the eurozone, where banks' profits depend largely on their risky activities. Однако, согласно заявлению Нойера, такие действия не сработают в еврозоне, поскольку прибыли банков в основном связаны с рисковой деятельностью.
Since the 1995 Review and Extension Conference, the United States had provided some $100 million to support the Agency's technical cooperation activities. С момента проведения Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора они выделили на программы технического сотрудничества МАГАТЭ свыше 100 млн. долл. США.
In implementing its programme, the Division monitors relevant activities of the organs and organizations of the United Nations and the specialized agencies and coordinates action with them as appropriate. При осуществлении своей программы Отдел следит за соответствующими мероприятиями, проводимыми органами и организациями системы Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями, и по мере необходимости координирует с ними свои действия.
Welcoming with appreciation the ongoing activities of the High Commissioner for the voluntary repatriation and reintegration of South African returnees, с удовлетворением отмечая предпринимаемые Верховным комиссаром действия по добровольной репатриации и реинтеграции южноафриканских репатриантов,
In direct response to the RCAF offensives, PDK remobilized its forces and resumed its military and political activities throughout the country. В ответ на наступательные действия ККВС ДК мобилизовала свои силы и возобновила военную и политическую деятельность по всей стране.
Following are some examples of UNDP-supported activities related to the Programme of Action: Ниже приводится ряд примеров связанных с Программой действия мероприятий, которые реализуются при поддержке ПРООН:
It will help maintain an equilibrium among the political, economic and social activities of the United Nations so that they may be mutually reinforcing. Он поможет сохранить баланс между действиями Организации Объединенных Наций в политической, экономической и социальной областях, с тем чтобы такие действия могли подкреплять друг друга.
I only pieced together their World War II activities from my father's bedtime stories, witness testimonies, and government leaks. Я смог собрать их действия времён Второй Мировой лишь по рассказам отца, показаниям свидетелей и утечке правительства.
The Special Committee against Apartheid deserves high praise for its active role in pursing its activities, often under extreme pressure and with limited resources. Специальный комитет против апартеида заслуживает горячей похвалы за активные действия, которые нередко предпринимались им в условиях оказывавшегося на него исключительно сильного давления и нехватки ресурсов.
In that respect, his delegation was not convinced that the activities in question were prohibited by the primary rules of international law. В этом отношении делегация Испании не убеждена в том, что действия, о которых идет речь, не запрещены первичными нормами международного права.
If military activities continue to affect humanitarian assistance, the significant gains achieved in the relief effort over the past six months will be quickly eroded. Если военные действия будут и впредь сказываться на оказании гуманитарной помощи, то существенный прогресс, достигнутый в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи за последние шесть месяцев, будет быстро сведен на нет.
We cannot become involved in military activities, and it is our view that no other country in the region should do so. Мы не можем быть вовлечены в военные действия и считаем, что ни одна другая страна в регионе не должна поступать подобным образом.
Each position is assigned responsibility for ensuring that hostile activities are not undertaken from the location and for patrolling the immediate vicinity by foot and vehicle. Личный состав на каждой позиции несет ответственность за обеспечение того, чтобы из данной точки не велись боевые действия, а также за патрулирование районов в непосредственной близости от позиций в пешем порядке и на автомобилях.