Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
His delegation was in favour of retaining the phrase "activities not prohibited by international law" in the title of the draft articles. Делегация Бразилии выступает за сохранение выражения «действия, не запрещенные международным правом» в названии проекта статей.
It urges the State party to ensure that constitutional rights are applicable to the activities of non-State actors and the private sector. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом гарантировать распространение действия конституционных прав на негосударственных субъектов и частный сектор.
Like his predecessor, the Special Rapporteur attaches great importance to these activities and he will actively pursue them during his mandate. Как и его предшественник, Специальный докладчик придает большую важность этой деятельности и будет активно проводить ее в период действия своего мандата.
The Government's military actions and the activities of the militias have continued unabated. Военные действия правительства и деятельность боевиков сохраняют свою интенсивность.
The activities selected are those in which maximum synergy might be expected by joint or shared action of the two secretariats. Из них отобраны те мероприятия, в которых совместные или общие действия обоих секретариатов могут обеспечить максимальный синергизм.
My Government believes that it is meaningless to continue military activities after signing the peace protocol. Наше правительство считает бессмысленным продолжать военные действия после подписания мирного протокола.
Many experts considered that Morocco's military activities amounted to the genocide of the Saharan people. Многие эксперты рассматривают военные действия Марокко как своеобразный геноцид в отношении сахарского народа.
Crime and terrorism using information systems are both illegal activities, although they differ in their aims. Как информационная преступность, так и информационный терроризм представляют собой противоправные действия, отличающиеся, однако, характером преследуемых целей.
Those activities were designed to supplement and reinforce national efforts. Эти действия призваны дополнить и укрепить национальные усилия.
Those are our activities at the international level. Таковы наши действия на международном уровне.
Several cases of reprisals have been reported against the civilian population for activities of guerrilla groups. Было зарегистрировано несколько случаев принятия карательных мер против гражданского населения за действия повстанческих групп.
The Working Group agreed that it would be more appropriate to ask the task force to identify possible further activities rather than measures. Рабочая группа согласилась с тем, что было бы более целесообразно просить целевую группу намечать не меры, а возможные дальнейшие действия.
All those activities pose an ongoing threat to the Djibouti peace process. Все эти действия создают постоянную угрозу для Джибутийского мирного процесса.
Short-term activities, including quick impact projects, contribute to the success of our efforts. Краткосрочные действия, включая проекты с быстрой отдачей, способствуют успеху наших усилий.
According to the Statute of the ICTY, these activities fall within the Tribunal's jurisdiction. Согласно Уставу Международного трибунала по Югославии эти действия подпадают под юрисдикцию этого Трибунала.
Our delegation is convinced that this special session of the General Assembly will be more oriented towards specific, practical activities. Наша делегация уверена, что настоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи будет больше ориентирована на конкретные практические действия.
We hope that those measures will really be able to curb the violent activities of the extremists. Мы надеемся, что эти меры позволят на практике сдержать вооруженные действия экстремистов.
SPLM/A has, for its part, clearly stepped up its military activities with significant consequences for the civilian population. НОДС/А, со своей стороны, явно активизировали свои военные действия, что имеет серьезные последствия для гражданского населения.
Decisions should be taken regarding the specific activities that particular organisations are going to undertake. Следует принять решение по вопросу о том, какие конкретные действия должны предпринимать те или иные организации.
Most importantly, there are no internationally acceptable provisions to penalize illegal proliferation activities by individuals or non-State actors. Кроме того, не существует никаких признанных на международном уровне положений о наказании за действия частных лиц или негосударственных субъектов по незаконному распространению.
Some activities undertaken by the Kosovo parliament offer similar examples. Некоторые действия, предпринимаемые косовским парламентом, говорят о том же.
The period between contribution expiry and final accounting activities has, with this report, been reduced to an optimal minimum. С выпуском настоящего доклада временной период между сроками действия счетов взносов и подготовки по ним окончательных бухгалтерских ведомостей сократился до оптимального минимума.
The conduct and activities of this organization show a clear pattern of violations of resolution 1996/31. Действия и деятельность этой организации свидетельствуют о явном нарушении положений резолюции 1996/31.
There is little or no research on how these actions affect mainstreaming activities. О том, как эти действия влияют на интеграцию прав человека, проводилось мало или не проводилось вообще никаких исследований.
The report describes these initiatives and outlines follow-up activities under way. В докладе освещаются эти инициативы и действия, предпринимаемые в целях их реализации.