Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
Participation in military activities is vehemently denied and it admits only to the occasional use of weapons in self-defence. Участие в боевых действия категорически отрицается, и признаются лишь крайне редкие случаи применения оружия в состоянии необходимой обороны.
UNSMIH increased its own presence at the National Palace and coordinated its activities with the United States security personnel. МООНПГ расширила свое присутствие в Национальном дворце и координировала свои действия с деятельностью сотрудников службы безопасности Соединенных Штатов Америки.
Otherwise such activities constitute an intrusion into the essential internal authority of the State and interference in its internal affairs. В противном случае такие действия затрудняют осуществление органами власти этого государства своих функций и представляют собой вмешательство в его внутренние дела.
For our part, we shall undertake additional measures and activities to bring our cooperation with The Hague Tribunal to a fully successful result. Со своей стороны, мы будем предпринимать дополнительные меры и действия, с тем чтобы довести наше сотрудничество с Трибуналом в Гааге до полноценного успешного результата.
Their vulnerability has increased over time due to anthropogenic activities. С течением времени в результате действия антропогенных факторов их уязвимость растет.
It welcomed constructive activities and criticism by the opposition. В ней приветствуются конструктивные действия и критика со стороны оппозиции.
The activities of international organizations in Bosnia and Herzegovina deserve our full recognition. Действия международных организаций в Боснии и Герцеговине заслуживают нашей безоговорочной поддержки.
These illegal activities involve the destruction of the cultural heritage of nations and mutilate their sources of cultural creativity throughout history. Эти незаконные действия сопряжены с разрушением культурного наследия государств и на протяжении всей истории наносили ущерб созидательным основам.
Certainly not all instances of transboundary damage resulting from activities within a State's territory can be prevented or are unlawful. Разумеется, не во всех случаях можно предотвратить трансграничный ущерб, являющийся результатом деятельности, осуществляемой в пределах территории государства, и не все такие действия являются противозаконными.
The implementation and results of government activities in areas related to the Covenant and Constitution are described below. Ниже в соответствующих разделах излагаются предусмотренные программами действия правительства, порядок их осуществления и достигнутые результаты в связи с положениями Пакта и Конституции Парагвая.
These practices are accompanied by land seizures and an escalation of settlement activities. Эти действия сопровождаются конфискацией земли и расширением деятельности по созданию поселений.
The activities of UNDCP covered in the present report include action taken at the national, regional and international levels. З. Деятельность ЮНДКП, охватываемая настоящим докладом, включает действия, предпринятые на национальном, региональном и международном уровнях.
The Government's policy was to review the activities of such organizations every two years, and to extend the ban where required. Политика правительства состоит в рассмотрении деятельности таких организаций каждые два года и продлении срока действия запрета, когда это требуется.
Most complaints about State officials concerned the activities of the Ministry of the Interior or those of penal institutions and courts. Большинство жалоб на действия государственных должностных лиц касаются функционирования министерства внутренних дел, пенитенциарных учреждений и судов.
To encourage and promote the participation of all sectors involved in PRONAM activities in order to expand their scope. Поощрять и развивать участие всех слоев общества в мероприятиях по линии ПРОНАМ в целях расширения сферы ее действия.
These activities contravene the most basic principles and rules of international law. Эти действия противоречат основополагающим принципам и нормам международного права.
Such activities have invariably been universally condemned. Такие действия неизменно подвергаются всеобщему осуждению.
Those activities in the sphere of human rights are grounded in history. Эти действия в области прав человека имеют под собой историческую основу.
Another issue to keep in mind is whether certain activities can be sustained while awaiting funding. Также не следует забывать вопрос и о том, могут ли исполняться определенные действия во время ожидания финансовых средств.
Criminality and partisan activities continued to be a major destabilizing factor affecting the overall situation. Преступность и партизанские действия оставались одним из главных дестабилизирующих факторов, сказывающихся на общей ситуации.
The gravity of this crisis demands a study of the mandate and actions that could determine the Council's activities. Серьезный характер кризиса выдвигает необходимость проведения анализа мандата и мер, которые могут определять действия Совета.
However, the increase in criminality and partisan activities remains a concern for spontaneous returnees and humanitarian personnel. Однако рост преступности и партизанские действия остаются проблемой, вызывающей обеспокоенность среди неорганизованных возвращенцев и гуманитарного персонала.
For example, illegal activities, notably looting, have been rife at the dockyard in the southern port town of Greenville. Например, на территории порта в южном портовом городе Гринвилле отмечались противозаконные действия, особенно грабежи.
Our Government strongly supports the substantive measures and activities proposed in the draft. Наше правительство решительно поддерживает существенные меры и действия, предлагаемые в этом проекте.
Finally, the Working Party may wish to discuss additional measures and the follow-up activities, identified by the meeting participants. Наконец, Рабочая группа может пожелать обсудить дополнительные меры и действия по осуществлению принятых решений, предложенные участниками совещания.