| (Chuckles) Why is that the right thing? | Потому что у тебя уже есть жизнь. |
| WELL, THAT'S WHY WE BROUGHT THESE, TO HELP YOU ACHIEVE YOUR GOAL. | Ну, потому мы и принесли это, чтобы помочь тебе достичь твоей цели. |
| Why? Because we don't have polio. And you know what? | Почему? Потому что нет у нас полиомиелита. Только знаете что? |
| Why, because I don't see the point in wasting nothing but time on a wing and a prayer? | Да, потому что я не вижу смысла... в пустой трате времени на полет и молитву? |
| There were no spectators because they did not understand "Why do we have to watch this?" | Не было зрителей потому, что они не понимали «Почему мы должны это смотреть?» |
| "Why are you going over there?" - "'cause I have a harmonica." | "Зачем ты туда идешь? "- "потому что у меня губная гармошка." |
| Why did you make me come here if you were coming yourself? | Я сделал это потому, что там была ты, Софи. |
| Why, because I don't like you having strange men with you while you're in the bath? | Только потому, что мне не нравится, когда у тебя в ванной мужчина? |
| Why? Because the knowledge that is required for you to understand the incentives necessary to expand a business - it requires that you listen to the people, the private sector actors in that industry. | Почему? Потому что знание, которое необходимо вам для понимания стимулов необходимых для развития бизнеса, требует от вас слушать людей, участников частного сектора этой индустрии. |
| Why, is that what Ash would want you to do? | Зачем, потому что Эш так бы хотел? |
| Why would I do something like that? - Because you're the one I met the first night and not Eva! | Потому что, это тебя я встретил той ночью, а не Еву! |
| Why? Because we're hiding that we're seeing each other from Grace? | Потому что мы скрываем что видимся от Грейс? |
| Why? Because they look just like Dickens when he was a tiny baby kitten. | Потому, что они прямо вылитый Диккенс, когда он был котёнком? |
| Why? Because you and John are out having a good time again while I'm not? | Потому что вы с Джоном хорошо проводите время, пока я нет? |
| Why? Because the nose comes in between and then I wake up | Потому что носы мешают, и я просыпаюсь. |
| Why, because you've accidentally alluded to a secret committee, a war committee? | Потому что вы случайно сослались на тайный комитет, военный комитет? |
| Why, because it'll get weird for everyone else? | Потому что все станут по-другому к нам относиться? |
| Why he had your phone number, because he was an odd-job man? | него был ваш номер потому, что он работал у вас дома? |
| But this is crazy, because I don't know any - Why? | Но это безумие, потому что я ничего не знаю... |
| Why? 'Cause she was doing her job and doing it well? | Потому что она просто делала свою работу и делала её хорошо? |
| THAT'S WHY WE DECIDED TO AMEND SOME OF THE FINE POINTS. | И потому мы решили внести поправки в некоторые главные пункты. |
| Is it that you're not bright? Why do such physical work? | Выбрала её, потому что по внешности не тянула на актрису? |
| Why... according to you, I am more... how? | Потому что, судя по твоим словам, я... |
| Why does he still matter so much to you? | Потому что он - отец моих детей. |
| Why did you show me those madmen... who can't forget their war even in the slumber of the grave? | Потому что ты показал мне тех сумасшедших... которые в смертельном сне не могут забыть о своей войне? |