Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
To me to throw? Account is only that is why What I faced it till you? Мне бросить полумиллионный счёт лишь потому что я встречался с ней до тебя?
But she didn't know why she was there, she didn't know who she was. Но она не знала потому была там, она не знала, кто она такая.
Nothing, it's been said that you are worthy that's why we brothers would like to get something from you Ничего. Говорят, что ты знаменит, потому мы братья хотели бы кое-что от тебя получить.
I'll tell you why, because they don't want you to have the tax deduction. Я скажу тебе, потому что они не хотят предоставлять вам налоговый вычет
and why do we need to get married, because we love each other, now. потом, что жениться им необязательно, потому что главное любовь.
I must ask, because I can't get it out of my mind, why has the Inspector summoned Mrs Bates? Я должен спросить, потому что не могу выкинуть это из головы, почему инспектор вызвал миссис Бейтс?
I think the reason why we can't figure out where the queen went is because she's been right here all along. А может мы не можем её нигде найти, потому что она всё время была здесь?
I think you and I both know why he took this case, because he lost this case and this case and this case to me 15 years ago. Я думаю, мы оба с вами знаем, почему он взялся за это дело, потому что он проиграл это дело и это дело и это дело мне 15 лет назад.
And why didn't you notify the authorities once you figured out what was going on? 'Cause Hector said that he wanted to denounce Lynch himself, in public. И почему вы не сообщили администрации когда поняли, что происходит потому что Гектор сказал, что он хочет обвинить Линча сам, публично
And that's why you want to believe the bones have healed, because you want the casts off. И поэтому ты хочешь верить, что твои кости исцелились, потому что ты хочешь сбросить с себя все это.
That's why you shoot 'em... 'cause there're not that many left? Поэтому, вы его подстрелили потому, что их осталось не так много?
You ever think the reason why Annalise didn't go challenge the warrant herself is because she wanted Bonnie to lose it? Вы задумывались, что Эннализ не пошла сама оспаривать ордер потому, что она хотела, чтобы Бонни завалила дело?
'Cause if he did win it fair, then why did you go after him for it? Потому что если он её заслужил, почему ты потом приставала к нему?
Marshall, it doesn't matter, 'cause you'd lose anyway, and you know why? Маршал, это не важно, потому что ты проиграешь в любом случае, знаешь почему?
That's why you went undrafted, isn't it, Victor? Потому что ты драфт не прошел, так, Виктор?
I don't know why you have to go on, because you don't have to go on, because we are going step by step, constantly... towards a catastrophe... А я не знаю, зачем идти дальше, потому что не нужно никуда идти, потому что мы шаг за шагом движемся навстречу катастрофе...
'Cause I was back there. That's why. That's why she had to go like this. потому что я был сзади, вот почему я... вот почему ей пришлось...
Tell you why, Mrs. Lovett Tell you why Because in all of the whole human race, Mrs. Lovett There are two kinds of men and only two Скажу, почему, миссис Ловетт, скажу вам, почему: потому что во всём роду человеческом есть два типа людей, и только два.
Is that why you're still here, because it turns you on? Потому что это превращает вас на?
This is why I can tell you because I know what I'm talking about. Why? Вот поэтому и говорю, потому что знаю, что имею ввиду.
This stuff annoys me, which is why I chose you in the first place Я тебя и выбрал как раз потому что у тебя его не было.
Is that why you broke up with me and ran right back to that guy, because you cared about me? И потому ты порвала со мной и побежала обратно к тому парню, потому что заботилась обо мне?
Sorry... Are you saying that's why you didn't hear the gunshot - because you were intoxicated? Вы хотите сказать, что потому и не слышали выстрел - что были выпивши?
I had to tell him why I couldn't go to the wedding and I could tell he didn't quite believe me, so I had to make a very convincing and detailed case because I told him before Will didn't get the flu. Мне пришлось сказать ему почему я не могу пойти на свадьбу и я была уверенна, что он не поверил мне, так что мне пришлось очень убедительно и детально рассказать потому что я сказала ему раньше, что Уилл не простужался.
And I don't have the faintest clue what's going on here, so you might have to catch me up, because I don't understand why I'm not teaching these kids in a regular school. И у меня нет ни единой мысли о том, что здесь происходит, так что Вы можете меня арестовать. потому что я не понимаю, почему я не учу этих детей в нормальной школе.