| That's why you can't beat that clunky android! | Вот потому ты и не можешь победить тот ржавый хлам! |
| Is that why you lost it? | Потому ты и вышел из себя? |
| So maybe that's why he left it. | Может, потому он его и оставил |
| But you three weren't, and that is why he had to die. | А вы трое готовы не были, и потому он должен был умереть. |
| That's why we go to work, to get out of our own heads. | Мы потому и ходим на работу - чтобы выбросить всё это из головы. |
| The German, that's why I've come here. | Потому что я видел его вблизи... этого немца. |
| And that's why I'd like to put Eye-Conic Optics... | И потому я бы хотел, чтобы "Айконик Оптикс"... |
| The only reason why I'm still breathing, she thinks I know how to make her the Commander. | Я всё еще жив только потому, что она верит, будто я знаю, как сделать из неё командующую. |
| Especially since there's less than six hours left on a suspect, which is why I'm calling at this ungodly hour. | Особенно, когда у нас осталось меньше шести часов на допрос подозреваемого, потому я и приехала в такую рань. |
| 'Cause I'm the only one going, that's why. | Я иду один, потому ты и не слышала. |
| So why did you level the house? | Потому, что не было смысла ничего оставлять после себя. |
| 'Cause I ran out of money, that's why I left Key West. | Потому, что у меня закончились деньги, вот почему я уехал из Ки-Уэст. |
| But I think the reason why they love me is because they really miss you. | Мне кажется, они меня любят, потому что очень скучают по тебе. |
| That's why I must go away, because otherwise you will end up risking your place at the pinnacle of power for me. | Именно поэтому я должен уйти, потому что иначе, ты рискуешь из-за меня своим местом на вершине власти. |
| Because I got a dozen and a half animals here who have gone off-the-rails crazy... and you can't tell me why. | Потому что у меня здесь полтора десятка животных, которые совершенно озверели, а вы не можете объяснить почему. |
| I know. That's why I brought you over here because I need your strength. | Поэтому я и отозвал тебя, потому что мне нужна твоя сила воли. |
| If they ask you why... you just tell them because I said so. | Если тебя спросят "зачем"... скажи им, потому что я так сказал. |
| Because why would we continue importing oil for transportation if we can use electricity instead? | Потому что зачем нам продолжать импортировать нефть для транспортной системы, если её можно заменить электричеством? |
| Because you're different, that's why. | Потому что, ты не такая, как все! |
| This is why I quit gambling, this and the escalator was always broken. | Из-за этого, а ещё потому, что там всё время был сломан эскалатор. |
| Is that why you joined the British army, Harper? | Потому ты и вступил в британскую армию, Харпер? |
| Man, that's why I'm came to you. | Я потому и пришел к тебе. |
| Sorry, that's the reason why I called the boy to come in for a trial. | Если позволите, я потому и позвал этого пацана на пробу. |
| If that journal is the reason CTU picked up Landon so quickly and that's why they caught him with the bomb residue on his clothes... | Если дневник - причина, по которой КТО так быстро арестовали Лэндона и потому они поймали его со следами взрывчатки на одежде... |
| That's why they keep yelling, "Exterminate." | Потому они и кричат: "Уничтожить". |