I asked her, why second grade she said, because the kids were still sweet and hadn't been twisted by learning fractions. |
Я спрашивал: "почему именно учителем?", а она отвечала, потому что дети такие милые и не заметят её оплошностей. |
I'll tell you why - because Blake found out that the treasure hunt you hired him for was a scam. |
Я скажу вам зачем- потому что Блейк обнаружил что охота за сокровищами, на которую вы его наняли, была аферой. |
Because that's why parents get called to the principal's office, because everything is okay. |
Поэтому родителей вызывают в кабинет директора, потому что все в порядке. |
Well, that's why I'm here, lass, to set ye free from this dank room. |
Что ж, потому то я и здесь, чтобы избавить вас от этой промозглой комнаты. |
Because he's drowning, that's why. |
Потому что он тонет, вот почему |
Is that why you came back, because you can't handle him? |
Так вот почему ты вернулась, потому что не можешь его контролировать? |
One of the reasons why I drank a lot is because the producers kept putting us in situations with alcohol. |
Одна из причин, почему я много выпила, это потому что продюсеры постоянно ставили нас в ситуации, связанные с алкоголем. |
Because I know why you did what you did. |
Потому что я знаю, зачем ты сделала это. |
The only reason why I'm asking is 'cause you're my friend. |
Я прошу потому, что ты мой друг. |
Because in the end, the reason why we're all here is to bring people together. |
Потому что в конце концов, мы здесь все только для того, чтобы соединять людей вместе. |
That's why he needed the glasses. |
Да. Потому и нужны были бокалы! |
You dislike me that's why you wrote that report |
Это потому, что вы меня ненавидите, вы написали такое в отчете? |
That's why we get... partners and mortgages and... stomachs. |
Да. Потому мы и заводим партнёров, кредиты и пивные животы. |
That's why I don't tell you stuff. |
Потому я тебе ничего и не рассказываю |
And then you warned Trey that Bishop was coming after him, and that's why he took off. |
И потом ты предупредила Трэя, что Бишоп придет за ним, и потому он сбежал. |
That girl gave me her book so that's why you thought I was her. |
Та девушка дала мне свою книгу, и потому ты решил, что я - это она. |
I know you're being sarcastic, but that's exactly why I'm asking. |
Твой сарказм понятен, но я потому и спрашиваю. |
I asked her because she's going to be asked on the stand... why she has such a hard time giving me a straight answer. |
Я спросил потому, что у неё спросят в суде, почему ей так сложно прямо ответить. |
And that's why Beaver Falls matters... because you need things to cling to. |
Вот поэтому Бивер Фолс значит многое, потому что должны быть вещи, которым надо оставаться верными. |
I was angry because they were late and that's why I was rude to this man. |
Я был зол потому что они опоздали и поэтому был груб с этим мужчиной. |
That's why the court sentenced me to treatment, because they knew I was a good guy who had a problem. |
Вот почему суд приговорил меня к лечению, потому что поняли, что я хороший парень, у которого были проблемы. |
Well I was just saying that's why they call it space, because there's a lot of it. |
Я просто хотел сказать Это и называют космосом, потому что Большой масштаб. |
That's why I told you those things, because the truth is I'm no-one. |
Вот почему я все это тебе говорил, потому что на самом деле я никто. |
Just because I'm supposed to be unfaithful, I don't see why I have to eat off Pierre's crockery. |
Только потому, что меня подозревают в измене, я не понимаю, почему я должна доедать объедки с посуды Пьера. |
So why would you feel guilty about not predicting the future? |
Так почему ты чувствуешь свою вину, потому что не предвидел будущее? |