We are doing this because chief Shepherd suggests we brush up on our patient sensitivity skills, that's why. |
Мы делаем это потому что, шеф Шепард предложил нам восстановить наши навыки отзывчивости к пациентам. вот почему. |
The only reason why we're suggesting it is because there's nothing else we can do. |
Единственная причина, почему мы это предлагаем, потому что больше мы ничего не можем сделать. |
Because I'm a lady, that's why. |
Потому, что я дама, вот почему. |
'Cause I outrank you, that's why. |
Потому, что я выше званием, вот, почему. |
Because I can't shake this feeling, that's why. |
Потому что я не могу избавится от этого чувства, вот почему. |
The Sox passed because Flanagan's smart, that's why. |
"Сокс" спасовали, потому что Флэнагэн умный, вот почему. |
Because my whole life is going out of focus, that's why. |
Почему? - Потому что вся моя жизнь разладилась, вот почему. |
Because that's why I'm still here. |
Потому что именно поэтому я все еще здесь. |
Don't ask why because I'm not going to answer. |
Не спрашивай почему, потому что Я не собираюсь отвечать. |
Because I got work in the morning, that's why. |
Потому что утром мне на работу, вот почему. |
Because a father's supposed to be able to talk to his son. That's why. |
Потому что отец имеет право разговаривать с сыном, вот почему. |
He broke the rules because he loves you guys, which is why he bought you a great stock. |
Он нарушил правила потому что он любит вас ребята, вот почему он закупил вам отличные акции. |
See? This is why we belong together, because you... |
Именно поэтому нам надо быть вместе, потому что... |
'Cause you're 20, that's why. |
Потому что тебе 20, вот почему. |
Don't ask me how or why because I couldn't tell you. |
Не спрашивай, как или откуда, потому что я не знаю. |
Especially because Santa knows why your first name is... |
Особенно, потому что Санта знает, почему твое имя... |
I believe you mustn't say "why" but "because". |
Я думал, не стоит говорить почему, только потому что. |
So, the real reason why you beat me here is because I stopped to smell the roses. |
На самом деле, вы перегнали меня только потому, что я остановился понюхать розы. |
Listen, why I want to see you - Okay. |
Послушай, я хотел встретиться, потому что... |
And I know why, because I delivered him. |
И я знаю почему, потому что я принимала его. |
The only reason why we're telling you this is 'cause we need you two to sign releases. |
Единственная причина, по которой мы рассказали вам сейчас, потому что нам нужны ваши подписи для показа. |
Now why, Steve, why do we need a revolution? |
Нам нужна революция, потому что ничего не работает. |
That's why I kept bertha alive, And that's why we need to discover the power Behind the karachi counterwave. |
Потому я оставила Берту в живых, и поэтому нам необходимо исследовать силу стоящую за контрволной в Карачи. |
That is why Serbia does not intend to impose an embargo, and it is why we have a clear policy of not resorting to the force of arms. |
Именно потому Сербия не намерена вводить санкции, и именно поэтому у нас четкая политика - не прибегать к силе оружия. |
It's why you keep them on such a short leash, it's why you dropped a policeman in the middle... |
Потому что ты держишь их на коротком поводке, потому что ты подсунул им надзирателя в середине... |