| We are doing this because chief Shepherd suggests we brush up on our patient sensitivity skills, that's why. | Мы делаем это потому что, шеф Шепард предложил нам восстановить наши навыки отзывчивости к пациентам. вот почему. |
| The only reason why we're suggesting it is because there's nothing else we can do. | Единственная причина, почему мы это предлагаем, потому что больше мы ничего не можем сделать. |
| Because I'm a lady, that's why. | Потому, что я дама, вот почему. |
| 'Cause I outrank you, that's why. | Потому, что я выше званием, вот, почему. |
| Because I can't shake this feeling, that's why. | Потому что я не могу избавится от этого чувства, вот почему. |
| The Sox passed because Flanagan's smart, that's why. | "Сокс" спасовали, потому что Флэнагэн умный, вот почему. |
| Because my whole life is going out of focus, that's why. | Почему? - Потому что вся моя жизнь разладилась, вот почему. |
| Because that's why I'm still here. | Потому что именно поэтому я все еще здесь. |
| Don't ask why because I'm not going to answer. | Не спрашивай почему, потому что Я не собираюсь отвечать. |
| Because I got work in the morning, that's why. | Потому что утром мне на работу, вот почему. |
| Because a father's supposed to be able to talk to his son. That's why. | Потому что отец имеет право разговаривать с сыном, вот почему. |
| He broke the rules because he loves you guys, which is why he bought you a great stock. | Он нарушил правила потому что он любит вас ребята, вот почему он закупил вам отличные акции. |
| See? This is why we belong together, because you... | Именно поэтому нам надо быть вместе, потому что... |
| 'Cause you're 20, that's why. | Потому что тебе 20, вот почему. |
| Don't ask me how or why because I couldn't tell you. | Не спрашивай, как или откуда, потому что я не знаю. |
| Especially because Santa knows why your first name is... | Особенно, потому что Санта знает, почему твое имя... |
| I believe you mustn't say "why" but "because". | Я думал, не стоит говорить почему, только потому что. |
| So, the real reason why you beat me here is because I stopped to smell the roses. | На самом деле, вы перегнали меня только потому, что я остановился понюхать розы. |
| Listen, why I want to see you - Okay. | Послушай, я хотел встретиться, потому что... |
| And I know why, because I delivered him. | И я знаю почему, потому что я принимала его. |
| The only reason why we're telling you this is 'cause we need you two to sign releases. | Единственная причина, по которой мы рассказали вам сейчас, потому что нам нужны ваши подписи для показа. |
| Now why, Steve, why do we need a revolution? | Нам нужна революция, потому что ничего не работает. |
| That's why I kept bertha alive, And that's why we need to discover the power Behind the karachi counterwave. | Потому я оставила Берту в живых, и поэтому нам необходимо исследовать силу стоящую за контрволной в Карачи. |
| That is why Serbia does not intend to impose an embargo, and it is why we have a clear policy of not resorting to the force of arms. | Именно потому Сербия не намерена вводить санкции, и именно поэтому у нас четкая политика - не прибегать к силе оружия. |
| It's why you keep them on such a short leash, it's why you dropped a policeman in the middle... | Потому что ты держишь их на коротком поводке, потому что ты подсунул им надзирателя в середине... |