In a way, this is why I gave her to you in the first place. |
Фактически, я потому её тебе и привела. |
That's why they're here with me, to be safe. |
Потому что со мной они в безопасности. |
That's why we're drinking on the porch. |
и потому мы пьём на крыльце. |
Very few people choose unusual animal... which is why they are in danger |
Очень немногие выбирают необычных животных... и потому находятся в опасности. |
That's why we don't have nice things, Sam. |
Потому у нас всего в обрез, Сэм. |
But then again, maybe that's why I found the place so darned interesting. |
'от€, может, потому мне там и было, чЄрт подери, интересно. |
I'm going to skip through some of the objections because I don't have answers to why there's deforestation. |
Я собираюсь коротко затронуть некоторые возражения потому что у меня нет ответов на то, почему происходит уничтожение лесов. |
But it was all worth it, because guess who knows why I'm on the Armory's most wanted list. |
Но оно того стоило, потому что, угадай кто узнал, почему я у Арсенала в списке разыскиваемых. |
That's why he got killed? |
Потому что он сдал тех парней? |
You see, this is why I can never go and speak to that guy because I'm not smart enough for him. |
Вот видишь, поэтому я и никогда не смогу поговорить с тем парнем, потому что я не такая умная как он. |
That's why we're on this porch, because it's the first place Elena and I ever kissed. |
Вот почему мы на этом крыльце, Потому что здесь мы впервые с Еленой поцеловались. |
Well, I'm feeling confused, because I don't understand why you became a nanny. |
Ну... я в замешательстве потому, что не пойму, зачем вы стали няней. |
The reason why I didn't turn around is because I have this singer named Aisha, who is similar in soul. |
Я не повернулся, потому что у меня уже есть певица по имени Аиша, она тоже поет соул. |
Which is exactly why he's not here today when I need him the most. |
Потому что именно из-за этого он сейчас не с нами, когда он мне нужен больше всего. |
Because when Fitz was screwing another woman, you didn't seem to care, and we want to know why. |
Потому что когда Фитц спал с другой, тебе, кажется, было плевать, и мы хотим знать, почему. |
That's why we need to get out of here, find Martha and stop Cobb from slaughtering the Hath. |
Потому нам и нужно выбраться отсюда, найти Марту и не дать Коббу перебить всех хатов. |
The reason why you left your country, was the suffering you felt. |
Ты решил уехать из страны, потому что тебе было очень худо. |
No, you're more, which is why it should be easy for you to learn. |
Нет, ты сильнее, а потому и учиться тебе должно быть легче. |
Is that why you didn't want to do my reading? |
Это потому вы не хотели проводить сеанс? |
He says you put the Devil in Caleb, that's why he's sick. |
Он сказал, что ты пустила дьявола в Калеба, потому он и болеет. |
Is that why you asked my niece to get on her knees? |
Потому попросил мою племянницу стать на колени? |
No, I'm not acting like House, which is exactly why I don't need to apologize. |
Нет, я не веду себя как Хауз, и потому мне не нужно извиняться. |
That used to be my desk before I retired, which is why you need to apply yourself at school. |
За этим столом я просидел вплоть до пенсии, потому относись к занятиям в школе очень серьезно. |
Isn't that why you allowed me into an O.R.? |
Не потому ли вы пригласили меня в операционную? |
And I need you to remember that because that is exactly why Chase has brought her here. |
Пожалуйста, запомни это, потому что Чейз привёл её сюда именно для этого. |