Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
This is exactly why I didn't call you back this summer. Нет. Вот почему я не позвонила тебе возвращаясь в это лето... просот потому что я боялась что это случится
Tom, the reason why we didn't tell you is because We thought if you perceived claire to be in trouble, Then you would fall in love with her again. Том, причина, по которой мы тебе не сказали в том, потому что мы подумали, что если ты поймешь, что у Клэр неприятности, ты снова в нее влюбишься.
Would it? Why? Правда? Почему? - Потому что это так.
That's why I like doing this move. 'Cause it's not that complicated. Мне нравится танцевать так, потому что, ты понимаешь?
We have to figure out why we keep letting this happen, because we are in the midst of what may be our highest-stakes gamble of all - deciding what to do, or not to do, about climate change. Нам нужно понять, почему мы продолжаем допускать такое, потому что мы на распутье того, что может стать нашей окончательной ставкой: решаем, что делать, а чего не делать с изменением климата.
one thing that isn't a mystery, actually, was when I grewup - because when I was a little kid, I'd seen these pictures - and I thought, Well, why that look on the face? когда я вырос, потому что ребёнком, видя эти фото, я думал:«Откуда такое выражение лица?»
So it's really interesting, and it makes sense in a way, that they're still young, so why would they be getting diseases of aging until their old? Очень интересно, и это имеет смысл, потому что раз они до сих пор молоды, почему они должны болеть старческими болезнями?
But maybe because my first time, first time when I drove a race in a machine was cart and I was six years old and it was on a tarmac, that's why I became interested in racing side. Но может быть потому, что мой дебют в гонках пришелся на картинг, и мне было шесть лет, и это было на асфальте, вот поэтому я и увлекся кольцевыми гонками.
Well, just because I was alone manning the fort, handling Gibbs solo while you've been strolling around South Beach, dancing to the rhythm of the night... why would I feel the need to say anything negative? Ну, просто потому что я в одиночку держал оборону перед Гиббсом, пока вы дефилировали по Саут-Бич, танцуя в ритмах ночи... и почему это я чувствую необходимость высказать что-то отрицательное?
(PIANO PLAYS) If you despise me because I'm a dancer, why did you put me in the way of being one? Ты меня презираешь, потому что я танцовщица, но кто меня толкнул на этот путь, если не ты?
You know, I'm actually saying it's because you're so good at your job, that's why I'm saying- Я и говорю это лишь потому что у тебя всегда порядок.
That's why I never reported him missing, 'cause I thought that I knew where he was. потому что думала, что знаю, где он был.
I don't know why I'm apologizing, 'cause it's not my fault, really, but I mean, it's opening night, and how do you run out of butter? Потому что я не виноват, правда. Но, это же вечер премьеры, как у них могло закончиться масло?
So it's really interesting, and it makes sense in a way, that they're still young, so why would they be getting diseases of aging until their old? Очень интересно, и это имеет смысл, потому что раз они до сих пор молоды, почему они должны болеть старческими болезнями?
We have to figure out why we keep letting this happen, because we are in the midst of what may be our highest-stakes gamble of all - deciding what to do, or not to do, about climate change. Нам нужно понять, почему мы продолжаем допускать такое, потому что мы на распутье того, что может стать нашей окончательной ставкой: решаем, что делать, а чего не делать с изменением климата.
our reason seems to aspire to harmony, but for some reason interprets it as rest - in which it is no longer able to identify itself, and that is why it avoids this state. разум наш вроде и стремится к гармонии, но трактует ее, как тотальный покой - в котором уже не способен сам себя идентифицировать, и потому его избегает.
Closed systems, corporations, make a lot of money on the open web, and they're one of the reasons why the open web lives is that corporations have a vested interest in the openness of the system. Закрытые системы, корпорации хорошо зарабатывают на открытых сетях, и одна из причин, почему открытые веб-сайты существуют - потому что корпорации заинтересованы в открытости системы.
And that's why we can tell the emotion of somebody else - because their muscles are acting, subconsciously, except that we've evolved to make the facial muscles really rich with emotion. И поэтому мы можем сказать какие чувства испытывают другие люди, потому что их мышцы двигаются, подсознательно, кроме того, мы развили мышцы лица так, что бы выражать больше эмоций.
One, "Because it works," which is a great answer; that's why I Google, too. Two, somebody will say, "I really don't know of any alternatives." Как ни странно, я всегда получаю три одинаковых ответа. Первый: «Потому что он работает», и это прекрасный ответ, я тоже гуглю по этой же причине.
He's the one who ran over Joey Potts' dog because Joey Potts doesn't know how to take care of his animals, which is why he gets beat by his mom. Это он сбил собаку Джои Потта, потому что Джои Потт не следит за своими животными, отчего он и был побит своей мамой!
So why did a gentle former literature professor named Liu Xiaobo have to be sentenced to 11 years in prison, just because he publicly advocated freedom of expression and an end to one-party rule? Так почему тихий бывший профессор литературы Лю Сяобо должен получить приговор об 11-летнем заключении только потому, что он публично поддерживал свободу высказываний и призвал покончить с однопартийной системой правления?
You know why? 'Cause while everyone's chasing each other around outside the box, you know what the box is? Потому что, пока все гонятся за новыми точками зрения, знаете, что со старой доброй?
I have no idea why, but though we come from different worlds and have such different views, Не знаю почему, быть может, потому, что мы так отличались друг от друга,
So why I believe that television has a conscience is that I actually believe that television directly reflects the moral, political, social and emotional need states of our nation - that television is how we actually disseminate our entire value system. Итак, я считаю, что у телевидения есть сознание, потому, что, на мой взгляд, телевидение непосредственно отражает моральные, политические, социальные и эмоциональные состояния нашей нации, телевидение - это то, как мы распространяем всю нашу систему ценностей.
And it was very peculiar, because it was dark out, but she was back-lit with florescent lighting, and she was very much onstage, and I couldn't figure out why she was doing it. И это смотрелось очень необычно, потому что снаружи было темно, но сзади она подсвечивалась люминесцентным светом, и она была довольно выразительна, и я не мог понять, почему она это делает.