Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
Isn't that why parties are fun? Ведь на праздниках потому и бывает весело?
But maybe that's why you burned it all last night before giving it to me. Хотя, может ты потому и расстрелял их перед тем как отдать.
And it tried to take over my brother, and that's why my mother went crazy. Он пытался захватить моего брата, потому то мама и сошла с ума.
Which is why I would like to tell him that we are doing as much for this country as he is. Потому я и хочу доказать ему, что мы делаем для нашей страны не меньше чем он.
My book says they were two famous French writers who loved each other very much and that's why they are buried together. Моя книга говорит, что они были два знаменитых писателя, очень любили друг друга и потому похоронены вместе.
It's what made me follow you... why I'd do it all over again. Это то, что заставило меня следовать за тобой,... потому я бы сделала всё это снова.
Which is why I don't want to mess with the Mickies any more than you guys do. И потому я не больше вашего хочу иметь с ними дело.
Lars couldn't speak a word of English, that's why he brought his daughter with him to interpret. Ларс по английски вообще не говорил, потому и взял с собой дочь в качестве переводчицы.
That's why I thought you would understand where I'm coming from, man. Потому я и думал, что ты поймёшь, откуда я вышел.
I know, that's why I'm telling you. Я знаю, потому так и сказал.
'Cause I don't trust him, that's why. Почему? - Потому что я ему не верю.
Because I've got nothing to see him about. That's why. Потому что у меня для этого нет никакой причины.
Maybe that's why you couldn't come here... 'cause that would make it real. Может быть, поэтому ты не мог приходить сюда... потому что так всё бы стало реальностью.
Because I'm the director, that's why. Потому что так сказал режиссёр в моём лице.
Everyone's pretty cut up about it, mainly because they have no idea why Denis would be fired. Все обсуждают это, в основном потому, что не имеют ни малейшего понятия, за что уволили Дэниса.
The only reason why the studio business survived was because the building ownership was Tom, and Tom would not foreclose on them. Бизнес студии выжил только потому, что владельцем здания был Том, и он не лишал их прав на недвижимость.
The reason why entropy increases is simply because there are many more ways to be high entropy than to be low entropy. Энтропия увеличивается просто потому, что есть гораздо больше способов быть в состоянии высокой энтропии, чем низкой.
And that's why he pretended to be dead - because he loved the other lady more. И поэтому он претворился, что мертв... Потому, что он любил другую женщину сильнее.
This is why you don't know anything - 'cause you never stopped. Вот поэтому ты ничего не знаешь, потому что ты никогда не останавливался.
If you put in a lot of effort, people guess why. Потому что, если видишь, что человек старался, об остальном можно догадаться.
But that is not why I'm asking you to cooperate with me. Но я не потому тебя прошу на это пойти.
And that's why I want to put her in the best position to succeed - when she takes office. И потому хочу предоставить ей самые лучшие условия, чтобы занять это место.
Yes, well that's why we're hurrying, because there's not much light at this time of day. Потому мы и торопимся - в это время дня не так уж светло.
Women have specific insight into the needs of their societies, which is why their involvement in peacebuilding efforts should be enhanced and the provision of gender-specific funds ensured. Женщины наделены особым пониманием потребностей общества, и потому их участие в миростроительстве необходимо расширить и обеспечить финансирование гендерных программ.
This is why we would like to consider the idea of creating a liaison office for the Council in New York on a reciprocal basis. И потому мы хотели бы обсудить возможность создания на взаимной основе отделения связи Совета в Нью-Йорке.