Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
Well, it doesn't matter, because why would anyone hire a vomiting vat of vodka like yourself? это не имеет значения, потому что зачем кому-то нанимать рвотную бочку с водкой как ты?
But that's why you're releasing me, because you think she's still out there. И поэтому вы отпускаете меня, потому что думаете, что она жива.
If you're all wondering why I have extensive damage to my skull, it's because two nights ago, I was viciously attacked by Harvey Specter. Если вам интересно, почему у меня разбито лицо, то это потому, что 2 дня назад на меня напал Харви Спектер.
That's why you won't give us those tapes... because you're afraid of what we might find. Поэтому ты не даёшь нам эти записи, потому что ты боишься того, что мы найдем.
Is that why you killed him, because he lied? Вы убили его потому, что он врал вам?
Well, that's why we're here, right? А что, разве не потому мы тут?
Maybe that's why the driver drove off. Может, потому и рванул оттуда?
A part of why bill thinks he can do this thing now, That we won't be so vulnerable to exposure, Is that ray henry delivered his files to him. Билл сейчас так уверен в себе, не боится, что нас лёгко разоблачат, отчасти потому, что те документы прислал ему Рэй Хенри.
No, no, no, that's not why I mention it. Нет, нет, я не потому вспомнил об этом.
Isn't that why you guys are here? Не потому ли вы, ребята, здесь?
They tell you you must be mistaken, Which is why I always run the tests twice, Пациент скажет, что врач ошибся, и потому я всегда делаю анализ дважды,
That's why I'm convinced I'm in love with her, because there's no logical reason to be. Вот поэтому я и уверен, что я люблю её, потому что разумной причины для этого нет никакой.
Because I'm trying to tell you why I don't need attention from men anymore. Потому что я пытаюсь сказать тебе, что больше не нуждаюсь во внимании мужчины
Because I'm strong, that's why, okay? Потому что я сильный, вот почему.
This is why I didn't want to bring it up, because it doesn't matter. Поэтому я и не хотела тебе говорить, потому что это не важно.
That's exactly why I couldn't do it with you, because we know each other too well. Именно поэтому я не могу сделать это с тобой, потому что мы знаем друг друга слишком хорошо
That's why they were in prison, 'cause they lost a war? Они были в тюрьме, потому что проиграли войну?
And I know the reason why you didn't is because you know it's mine. И я знаю, почему ты этого не сделала. это потому что ты знаешь, что он мой.
Okay, you know what, it actually doesn't really matter to me because the reason why I brought you here is to tell you I'm quitting. Ясно. Знаешь, на самом деле для меня это уже не важно, потому что я пригласил тебя сюда, что бы сказать, что я увольняюсь.
And this is why that's not entirely a good thing: because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer's or Parkinson's disease will increase exponentially. И вот почему это не совсем хорошо: потому что в возрасте после 65 лет риск заболеть болезнью Альцгеймера или Паркинсона увеличивается экспоненциально.
because, why did I bring meditation into the Indian prison? Потому что зачем бы иначе я ввела в индийской тюрьме практику медитации?
And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician. Я всегда буду исполнять музыку с Натаниелом, независимо от того, выступаем мы в концертном холле Уолта Диснея или в районе Скид Роу, потому что он напоминает мне почему я стал музыкантом.
It's especially hard to do when people hate you, OK, because you don't really, in a sense, want to completely understand why people hate you. Согласен: это особенно трудно проделать в случае, когда вас ненавидят, потому что на самом деле вы не хотите полностью понять, почему кто-то вас ненавидит.
That's why there's hope, Bob, because there's people like me who listen. Потому что есть умные люди, вроде меня.
Because I don't believe in them, that's why. Потому что я в них не верю!