Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
I mean, that's why you're back, right? Потому вы и вернулись, да?
Which is why I chose her shape, her form to move among the mortals unnoticed, to listen to the cricket songs of the living. Потому я и выбрал ее облик. Ее тело, чтобы незамеченным передвигаться среди смертных, слушать песнь жизни.
You're probably in the bathroom, that's why you can't hear phone ring Наверное ты в ванной, потому не слышишь как звонит телефон
It's not the time, that's why! - Anyway... Потому что сейчас не время, вот почему!
And why do you think they did that? И знаешь, почему? Потому, что надо уметь...
That's why I got into doing this, because I think that will change the world. Я начал этим заниматься, потому что я считаю, что это изменит мир.
That's why they call it The Castle That Isn't, 'cause it's invisible. Поэтому его и называют: "Несуществующий Замок", потому что он невидим.
And I think you chose Evie because... you understood why she did what she did. А выбрал именно Иви, потому что... понял, почему она так поступила.
That's why I'm holding Ernie right now, 'cause I know if I wasn't, you would punch me. Поэтому я держу Эрни в данный момент, потому что я знаю, если бы я не держал, вы бы ударили меня.
And why I try not to impose tradeoffs to my wife is precisely because I love my wife. И я пытаюсь не идти на компромиссы с моей женой, именно потому что я люблю её.
Josh, I think you need to take a moment and figure out why you're so fixated on every little thing I supposedly said 'cause it feels like you're an emotional stenographer right now. Джош, думаю, тебе нужно воспользоваться моментом и выяснить, почему ты так зациклен на каждой крохотной детали, которую я возможно сказала, потому что, кажется, будто ты эмоциональный стенографист сейчас.
Because I think she deserved to know the what and why, you know, before you stopped calling. Потому что я думаю, она заслужила знать что и почему еще до того, как ты перестал звонить.
'Cause that's why I came here, Gina. потому что именно за ней я сюда прихожу.
'Cause if there was, why would he make something like you? Потому что если бы был, то почему он сделал что-то подобное с вами?
And the reason why I bring up radio is that I think radio is a great example of how a new medium defines new formats which then define new stories. Я вспоминаю радио потому, что считаю радио прекрасным примером того, как новая реальность устанавливает новые форматы, из чего возникают новые истории.
I know this, that's why I'm asking you Я знаю, что нет, потому и спрашиваю!
After all, isn't that why we surround ourselves with so many screens? В конце-концов, не потому ли мы окружаем себя таким количеством ширм?
That's why even with the largest telescope in the world it was necessary to take very long time exposures often lasting all night and sometimes requiring several successive nights. Потому даже на самом мощном телескопе мира необходимо было ставить очень долгую выдержку, часто на всю ночь, а иногда и несколько ночей подряд.
Is that why you're here, Mum? Так ты потому здесь, мама?
I don't know why you're telling me this. Потому что я знаю, что происходит.
But that's why we're doing the song, you know? Потому мы и записываем эту песню, чтобы лучше узнать друг друга, пока время не ушло.
Because that's not what Obama sounds like, Dee. That's why. Потому что Обама говорит совсем не так.
It means that I think you picked a fight with Kevin because you didn't want to think about why you had that dream. Думаю, ты поругался с Кевином, потому что не хотел анализировать причину этого сна.
You mind telling me why your pupils are so pinned? Потому что мое будущее выглядит таким хорошим.
I get why you don't want to merge with Liv, OK, because no one wants to see that face with her hair. Я понимаю, почему ты не хочешь соединяться с Лив, потому что никто не хочет увидеть это лицо с ее волосами.