Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
I just, this is why I love what Michael does, because it's like, OK, if he's debunking it, then I don't have to. Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл, потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо.
We're actually really lucky that this works, because no one really knows why the thoughts in our heads should actually relate to the fundamental workings of the universe. На самом деле, нам крайне повезло, что это работает, потому что никто не знает, почему мысли в наших головах должны быть связаны с функционированием Вселенной.
I wasn't sure why I was sent there, because I didn't face any charges in the interrogation. У меня не было уверенности в том, за что меня посадили, потому что при допросе мне не было предъявлено никаких обвинений.
And the reason why Mommy couldn't stay anymore... was because she couldn't stand me. Мама не смогла оставаться здесь потому, что не смогла больше выносить меня, Билли.
I guess that's why they are old, Because they tell the truth, and the truth lasts. Полагаю, они старые потому, что они несут истину, а эта истина непреложна.
I think that's why you and I don't see eye to eye sometimes, Jack, Я думаю, это потому что мы не всегда понимаем друг друга, Джек.
But my parents - I think part of why they kind of are able to appreciate it is because they don't understand it. Но мои родители - они, как бы, поощряют это, от части потому, что они это не понимают.
the world around us may change - however, in our consciousness almost nothing changes, that is why the same problems as a year, a hundred years ago exasperate us. мир вокруг может и меняться - однако в сознании нашем не меняется почти ничего, потому и проблемы донимают те же, что и год, и сто лет назад.
But that's not why you came to look for me, though, is it, Laura? Но всё-таки вы не потому пришли увидеть меня, так, Лора?
And that was one of the reasons why the web wasn't quite as emergent as it could be because you needed two-way linking, you needed that kind of feedback mechanism to be able to really do interesting things. И вот это одна из причин, по которой интернет не настолько непредвиденный, насколько он мог бы быть, потому что нужно двустороннее связывание, нужен своего рода ответный механизм, чтобы действительно делать интересные вещи.
But I think he has given us this building and we feel all the time for him, that's why, he has given love for us. Но я думаю, что он даровал нам эту постройку и мы все время это чувствуем, потому как он даровал нам любовь.
Asked why she had not attempted escape earlier she replied: "Because I thought they might let me out; it never came into my head till that morning." Когда её спросили, почему она не сбежала раньше, Каннинг ответила: «Потому что я думала, что меня могут отпустить; мысль не приходила мне в голову до того утра».
Both houses of Congress together must approve it because it's a "buck", because that's why we fought the Revolution. Обе палаты Конгресса вместе должны утвердить решение, потому что это наши деньги, потому что это то, почему произошла наша революция.
That's why we should just stop this right now, because it's all way too complicated, And I think we'd both be happier if we just went back to being friends. Поэтому, мы должны прекратить это сейчас, потому что иначе, все станет настолько запутанным... и я думаю, что нам обоим станет лучше, если мы вернемся к тому, чтобы быть друзьями.
That's why none of these guys will play with you, because you don't play fair! Вот, почему никто из этих ребят не будет играть с тобой, потому что ты играешь нечестно!
I'd like to know why I got a bill from the insurance company for Amy when I know for a fact she's at least six months overdue for her physical. Я хотела бы знать, почему мне пришел счет за Эми из страховой компании, потому что я точно знаю, что она не была на осмотре уже пол года.
And why do you think I'm telling you, 'cause it's so sad? Думаешь, я говорю тебе об этом, потому что это "грустно"?
That's why they knew I was on to them 'cause... 'Cause you told them. Именно поэтому они знали, что я копаю под них, потому что... потому что ты сообщила им.
I know because her son came to me and asked why I gave you a kidney. Я знаю, потому что ко мне пришел ее сын и спросил, почему я дал тебе свою почку
That's why you left the c4 in Sayid's bag because you wanted me to make it happen. Поэтому ты оставил вырывчатку в рюкзаке Саида потому что хотел, чтобы я совершил задуманное
And part of why this stuff is important and all the things that we do are important, is that these are the ideas we need. Отчасти, причины, по которым это становится важным и всё, что мы делаем, становится важным, - это потому, что нам нужны эти идеи.
(Sighs) - 'Cause if we are, why don't I just leave now and save us the trouble? (Вздыхает) - Потому что, если это так, то, почему бы мне просто сразу не уйти и не избавить нас от неприятностей?
I came up here because I wanted to tell you why I downloaded the Intersect, that I'm... that I'm special, and that I can help people. Я пришел сюда, потому что хотел сказать тебе, почему я загрузил Интерсект, сказать, что... что я особенный, и что я могу помогать людям.
Because if you know this, then why are you here when your real enemy is on another continent? Тогда я не понимаю, потому что, если ты знала об этом, тогда что ты делаешь здесь, когда твой настоящий враг на другом континенте?
That's why Vikner tried to have him killed back then - because he was in the way? Вот почему Викнер тогда попытался его заказать - потому что он встал на его пути.