That's why we need to talk about what happened to you in Santa Monica, 'cause I don't want you to carry it around like I did. |
Вот почему нам нужно поговорить о том, что случилось с тобой в Санта-Монике, потому что я не хочу, чтобы ты носил это в себе. |
And that's why I was happy to offer you a place because I knew that you'd actually fought for it. |
И вот почему я был рады предложить вам место потому что я знал, что вы бы боролись за него. |
That's why they brought in those pens on chains - they couldn't get it with a hook. They'd be like that. |
Поэтому ввели эти ручки на цепочках, потому что они не могли взять их крюком. |
That's why the others want him, because the Newman's Santa Claus, that's Santa. |
Вот почему другие хотят заполучить его, потому что Ньюмановский Санта Клаус - Тот Самый Санта. |
And that's why they're all gone... because they see me as... as unfeeling and manipulative. |
Поэтому они все ушли... потому что считают меня бесчувственным манипулятором. |
I've lost sight of why I wanted to work with these artists because I've lost sight of myself as an artist. |
Но я упустила из вида то, почему вообще захотела работать с этими исполнителями, потому что забыла о себе как об исполнителе. |
You say I've divided a city because I don't accept your explanation, which is why we can't move on from those two fateful days in July. |
Вы говорите, что я разделила город, потому что не принимаю ваше объяснение, поэтому мы не можем двигаться дальше от этих двух страшных дней июля. |
Is that why your army has moved so close to Polis, because you believe the Commander is weak? |
Так вот почему ваша армия подошла так близко к Полису, потому что вы считаете, что Командующая слаба? |
You get points taken away, that's not why it's called nylon. |
Ты теряешь очки, потому что это не то, почему это называется нейлон. |
The only reason why any of that was okay was because... he killed Lila... |
И мы пытались оправдать себя, потому что... он убил Лайлу... |
That's why it's called "work," right? |
Потому это и зовется работой, да? |
Very good, why does the world have places where it is not so? |
Очень хорошо, потому что в мире есть места, где это не так. |
That's why you're not riding with him anymore? |
И потому ты больше не с ним? |
That's why no one's asking you, Walt. |
М: Потому тебя никто и не спрашивает, Уолт. М: |
He's wild and he's crazy. That's why I fell in love with him. |
Он дикий и сумасшедший, я потому в него и влюбилась. |
That's why you're finding it, because you're looking for it. |
Поэтому ты ее находишь - потому что ты ее ищешь. |
I s'pose that's why I never came forward earlier, because I knew they wouldn't believe me. |
Наверное, я поэтому не пришла раньше, потому что знала, что мне не поверят. |
I don't know how to stop it happening again because I can't figure out why it happened last time. |
Я не знаю, как предотвратить повторение случившегося, потому что не могу понять, как всё вышло в прошлый раз. |
Like it changed me and that's why I have to resign, because I could never belong to something that turns its back on the truth. |
Как изменила меня и поэтому я должна уйти в отставку, потому что я никогда не смогу быть частью чего-то, что поворачивается спиной к правде. |
This is why we don't tell you anything, because we knew you would never understand. |
Вот почему мы не говорим вам ничего, потому что мы знаем, что ты никогда не поймешь. |
That's why you didn't come to us, because it was wrong. |
Вот, почему вы не пришли к нам, потому что знали, что это неправильно. |
That is why they nearly defeated us in the war, you know because they are closer to the truth than we are. |
Вот почему они почти победили нас в войне, вы знаете потому что они ближе к истине, чем мы. |
Isn't that why they're called dreams, 'cause they're not real? |
Их же называют мечтами именно потому, что они нереальны? |
Because you obviously have a lot of time to spend at the gym and so would she, and I don't even know why we're having this conversation. |
Потому что у тебя ведь полно времени на спортзал, как и у нее, и я даже не знаю, зачем мы об этом говорим. |
I didn't want to believe it at first because you're such a sweet guy, but then I figured out why someone like you would be part of a cult. |
Сначала я не хотела верить, потому что ты такой милый, но затем я поняла, зачем кому-то вроде тебя состоять в секте. |