Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
That's why we need to talk about what happened to you in Santa Monica, 'cause I don't want you to carry it around like I did. Вот почему нам нужно поговорить о том, что случилось с тобой в Санта-Монике, потому что я не хочу, чтобы ты носил это в себе.
And that's why I was happy to offer you a place because I knew that you'd actually fought for it. И вот почему я был рады предложить вам место потому что я знал, что вы бы боролись за него.
That's why they brought in those pens on chains - they couldn't get it with a hook. They'd be like that. Поэтому ввели эти ручки на цепочках, потому что они не могли взять их крюком.
That's why the others want him, because the Newman's Santa Claus, that's Santa. Вот почему другие хотят заполучить его, потому что Ньюмановский Санта Клаус - Тот Самый Санта.
And that's why they're all gone... because they see me as... as unfeeling and manipulative. Поэтому они все ушли... потому что считают меня бесчувственным манипулятором.
I've lost sight of why I wanted to work with these artists because I've lost sight of myself as an artist. Но я упустила из вида то, почему вообще захотела работать с этими исполнителями, потому что забыла о себе как об исполнителе.
You say I've divided a city because I don't accept your explanation, which is why we can't move on from those two fateful days in July. Вы говорите, что я разделила город, потому что не принимаю ваше объяснение, поэтому мы не можем двигаться дальше от этих двух страшных дней июля.
Is that why your army has moved so close to Polis, because you believe the Commander is weak? Так вот почему ваша армия подошла так близко к Полису, потому что вы считаете, что Командующая слаба?
You get points taken away, that's not why it's called nylon. Ты теряешь очки, потому что это не то, почему это называется нейлон.
The only reason why any of that was okay was because... he killed Lila... И мы пытались оправдать себя, потому что... он убил Лайлу...
That's why it's called "work," right? Потому это и зовется работой, да?
Very good, why does the world have places where it is not so? Очень хорошо, потому что в мире есть места, где это не так.
That's why you're not riding with him anymore? И потому ты больше не с ним?
That's why no one's asking you, Walt. М: Потому тебя никто и не спрашивает, Уолт. М:
He's wild and he's crazy. That's why I fell in love with him. Он дикий и сумасшедший, я потому в него и влюбилась.
That's why you're finding it, because you're looking for it. Поэтому ты ее находишь - потому что ты ее ищешь.
I s'pose that's why I never came forward earlier, because I knew they wouldn't believe me. Наверное, я поэтому не пришла раньше, потому что знала, что мне не поверят.
I don't know how to stop it happening again because I can't figure out why it happened last time. Я не знаю, как предотвратить повторение случившегося, потому что не могу понять, как всё вышло в прошлый раз.
Like it changed me and that's why I have to resign, because I could never belong to something that turns its back on the truth. Как изменила меня и поэтому я должна уйти в отставку, потому что я никогда не смогу быть частью чего-то, что поворачивается спиной к правде.
This is why we don't tell you anything, because we knew you would never understand. Вот почему мы не говорим вам ничего, потому что мы знаем, что ты никогда не поймешь.
That's why you didn't come to us, because it was wrong. Вот, почему вы не пришли к нам, потому что знали, что это неправильно.
That is why they nearly defeated us in the war, you know because they are closer to the truth than we are. Вот почему они почти победили нас в войне, вы знаете потому что они ближе к истине, чем мы.
Isn't that why they're called dreams, 'cause they're not real? Их же называют мечтами именно потому, что они нереальны?
Because you obviously have a lot of time to spend at the gym and so would she, and I don't even know why we're having this conversation. Потому что у тебя ведь полно времени на спортзал, как и у нее, и я даже не знаю, зачем мы об этом говорим.
I didn't want to believe it at first because you're such a sweet guy, but then I figured out why someone like you would be part of a cult. Сначала я не хотела верить, потому что ты такой милый, но затем я поняла, зачем кому-то вроде тебя состоять в секте.