| I'd like to know why you said that, because I thought about it a lot. | Я хотела бы знать, почему ты так говорил, потому что я много думала об этом. |
| And that's why I came back. | Потому что у вас его нет. |
| Because Margot can't understand why you're with me, and now when she's around, you look for things. | Потому что Марго не может понять почему ты со мной, и теперь, когда она рядом, ты ищешь повод. |
| And why I don't take off is that I'm working. | Я не сваливаю, потому что я на работе. |
| Well, it doesn't really matter why. | Потому, собственно, так и выходит. |
| That is why here there are enough light, thin strokes, tiny details - but they do not prevent you from breathing, do not fence the horizon. | Потому здесь хватает легких, тонких штрихов, мелких деталей - но они не мешают дышать, не закрывают горизонта. |
| A correction can begin soon, and that is why we sell a part of our gold in order to fix the profit. | Скоро может начаться коррекция, а потому продаем часть золота, фиксируя прибыль. |
| Well why the film are always things educational? | Ну потому что фильм всегда вещи образования? |
| That's why I've worn the hat. | И потому я пошёл в шляпный бизнес. |
| That's why 1957 becomes a zero year (the beginning! | Потому 1957 год становится нулевым годом (началом! |
| I need you. That's why I summoned you. | Я позвал тебя, потому что ты нужен мне. |
| That why you want to join us? | Потому ты и хочешь присоединиться к нам? |
| That's why he sent off a piece of the treasure to you. | Потому он и отослал тебе ту золотую бляшку. |
| I'll tell you why, your mother wants to wait and have hers with you. | Потому что мама всегда ждет, когда придешь ты, чтобы поесть с тобой. |
| If that's why you left me alive, you might as well kill me right now. | Если потому ты оставил меня в живых, то можешь убить меня прямо сейчас. |
| And there is not any answer, either, because no one knows, "why". | А ответить на него практически нечего, потому что никто и не знает зачем. |
| Now I don't have any proof to offer you, but I know why I'm here - because Burke gave me a purpose. | Я не могу сейчас предоставить тебе доказательств, но я знаю, зачем я здесь - потому что Бёрк дал мне цель. |
| In fact, that's why I'm here today. | Я приехал, потому что врачи уже всерьёз обеспокоены. |
| That's why PJ turned off the security cameras, 'cause he didn't want you to find out about him and Hildy. | Вот почему Пи Джей отключил камеры безопасности, потому что он не хотел, чтобы вы узнали о нем и Хилди. |
| No, no, because do you understand why - | Потому что ты понимаешь, почему... |
| Because it's fun, why else? | Потому что это забавно, чего еще? |
| That's why I needed to talk to you, you're the nice one in the family. | Вот почему я хотела поговорить с тобой, потому что ты - прекрасная часть нашей семьи. |
| Well, that explains why nobody's Been affected by listening to the number stations before, Because they're not causing the problem. | Ну, это объясняет, почему никто не пострадал от этой передачи раньше, потому что она не вызывала проблем. |
| why is it so important that you get your stuff back? | Может быть она не прочитала её, потому что и так знала, что с ней всё в поряде. |
| Is that why your man dumped you? | Не потому ли вас мужчина бросил? |