I'd like to know why you said that, because I thought about it a lot. |
Я хотела бы знать, почему ты так говорил, потому что я много думала об этом. |
And that's why I came back. |
Потому что у вас его нет. |
Because Margot can't understand why you're with me, and now when she's around, you look for things. |
Потому что Марго не может понять почему ты со мной, и теперь, когда она рядом, ты ищешь повод. |
And why I don't take off is that I'm working. |
Я не сваливаю, потому что я на работе. |
Well, it doesn't really matter why. |
Потому, собственно, так и выходит. |
That is why here there are enough light, thin strokes, tiny details - but they do not prevent you from breathing, do not fence the horizon. |
Потому здесь хватает легких, тонких штрихов, мелких деталей - но они не мешают дышать, не закрывают горизонта. |
A correction can begin soon, and that is why we sell a part of our gold in order to fix the profit. |
Скоро может начаться коррекция, а потому продаем часть золота, фиксируя прибыль. |
Well why the film are always things educational? |
Ну потому что фильм всегда вещи образования? |
That's why I've worn the hat. |
И потому я пошёл в шляпный бизнес. |
That's why 1957 becomes a zero year (the beginning! |
Потому 1957 год становится нулевым годом (началом! |
I need you. That's why I summoned you. |
Я позвал тебя, потому что ты нужен мне. |
That why you want to join us? |
Потому ты и хочешь присоединиться к нам? |
That's why he sent off a piece of the treasure to you. |
Потому он и отослал тебе ту золотую бляшку. |
I'll tell you why, your mother wants to wait and have hers with you. |
Потому что мама всегда ждет, когда придешь ты, чтобы поесть с тобой. |
If that's why you left me alive, you might as well kill me right now. |
Если потому ты оставил меня в живых, то можешь убить меня прямо сейчас. |
And there is not any answer, either, because no one knows, "why". |
А ответить на него практически нечего, потому что никто и не знает зачем. |
Now I don't have any proof to offer you, but I know why I'm here - because Burke gave me a purpose. |
Я не могу сейчас предоставить тебе доказательств, но я знаю, зачем я здесь - потому что Бёрк дал мне цель. |
In fact, that's why I'm here today. |
Я приехал, потому что врачи уже всерьёз обеспокоены. |
That's why PJ turned off the security cameras, 'cause he didn't want you to find out about him and Hildy. |
Вот почему Пи Джей отключил камеры безопасности, потому что он не хотел, чтобы вы узнали о нем и Хилди. |
No, no, because do you understand why - |
Потому что ты понимаешь, почему... |
Because it's fun, why else? |
Потому что это забавно, чего еще? |
That's why I needed to talk to you, you're the nice one in the family. |
Вот почему я хотела поговорить с тобой, потому что ты - прекрасная часть нашей семьи. |
Well, that explains why nobody's Been affected by listening to the number stations before, Because they're not causing the problem. |
Ну, это объясняет, почему никто не пострадал от этой передачи раньше, потому что она не вызывала проблем. |
why is it so important that you get your stuff back? |
Может быть она не прочитала её, потому что и так знала, что с ней всё в поряде. |
Is that why your man dumped you? |
Не потому ли вас мужчина бросил? |