Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aidorganizations, together with national government in the poorestcountries, are so good; because they are actually helping us toreach a sustainable population size of the world. Вот почему следует приветствовать вложения со стороны ФондаГейтсов, усилия ЮНИСЕФ и агентств международной помощи, совместно снациональными правительствами беднейших стран. Потому что онифактически способствуют достижению устойчивого размеранародонаселения планеты.
And why this is an amazing time to be a math teacher rightnow is because we have the tools to create this high-qualitycurriculum in our front pocket. Почему же сейчас потрясающее время быть учителемматематики? Да потому, что сейчас средства для созданиявысококачественного курса математики лежат у нас в нагрудномкармане.
I don't care how you knew where she was buried or why you dug her up because I don't care about her. Мне без разницы, откуда вы знаете о могиле или зачем её выкопали, потому что она мне безразлична.
Isn't it the reason, why western tourists peer into this Bolivian proletariat for a long time, because it has a charge of optimism, inescapable energy leading to the clearly specified goal. Не потому ли западные туристы подолгу всматриваются в этого боливийского пролетария, что есть в нем заряд оптимизма, неизбывной энергии, ведущей к четко намеченной цели.
You know what, this is why I don't talk to you... cause you go from here to here in no time at all. Знаешь что, почему я не говорю с тобой... потому что ты перескакиваешь в два счета.
That's why the price we pay for that gallon of milk could never represent the true cost of production 'Cause it's got to be controlled. Поэтому цена за литр молока... не отражает реальных затрат на производство, потому что цена должна быть твердой и контролируемой.
And the only reason why I ask this, right, is because I just signed this Cuban guy. D... Я спрашиваю только потому, что я только недавно заключил контракт с кубинцем.
The reason why I called you more than fifty times is because I want to tell you that you've missed the chance to see one of the greatest actors around. Я звонил вам потому, что хотел сказать: вы упустили возможность увидеть одну из лучших актрис.
That's why it's called the Six Day War and not the Seven Day War. Потому и говорят, 6-дневная война, а не 7-дневная.
The way I see it, is the reason why there are so many unhappy people in the world because all are clinged to some version of what if... На мой взгляд, в мире полно несчастливых людей потому, что они так упорно верят в выдумки.
The only reason why it's below Ireland is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score. Она отстаёт от Ирландии только потому, что наименьший из её показателей оказался ниже, чем ирландский.
That's why we work very hard, long hours at the workplace and equally long hours on remaking ourselves. Потому и работаем очень много: сверхурочно на работе и не менее сверхурочно над переделкой самих себя.
The international community has ISAF with all the tools necessary to achieve their objectives. That is why they can be withdrawn from Afghanistan only after they report the completion of their mandate. Они наделены международным сообществом всем необходимым инструментарием для достижения поставленных перед ними задач, а потому уйти из Афганистана они могут, только отчитавшись за реализацию своего мандата.
That's why we call this place "Trashghani..." Потому мы и страну зовем "Мусоростан"...
By the way, if I were an antelope, I would be wondering why the lions, instead of hunting us relentlessly, don't graze peacefully together with our entire herd. Моральные критерии иногда мешают нам понять, что происходит в мире, потому что они далеко не абсолютны. Они становятся неприменимы, как только вы покидаете пределы создавшей их культуры.
See, this is... this is why I don't come talk to you, Ellie, 'cause you're half a spy. Видишь, вот почему я не прихожу к тебе поговорить, Элли, потому что ты наполовину шпион.
Which is why we need to take some precautions, 'cause we got played, all of us. И поэтому стоит перестраховаться, потому что нас уделали, всех нас.
ANNIE: Because he's drowning, that's why. Потому что так нелызя, вот почему!
Right there, that's why I didn't want to tell you, because I knew you wouldn't approve of him. Вот почему я не хотела тебе говорить, потому что знала, что ты его не одобришь.
It's why we have a dropout rate of roughly 25 percent overall and almost 50 percent of our minority population living in low-income areas, because they're not getting the gift of a good start. Именно поэтому процент отсева у нас составляет примерно 25% и почти 50% нашего небелого населения проживает в областях с низким уровнем доходов, потому что им не дали хорошего старта.
Because I've got a source in the port authority container yard who's using terms like "weapons of mass destruction," so naturally I'm wondering if that's why the joint chiefs are having a meeting. Потому что у меня есть осведомитель в порту, который говорит страшные слова, типа "оружие массового поражения", и мне интересно, не поэтому ли собрались начальники штабов.
Well, I have no idea why he would do that, because it was me. Понятия не имею, зачем ему это делать, потому что это был я.
Look, there is a reason why I fell in love with a hyper-religious, supremely Italian, little weirdo, 'cause I need that in my life. Слушайте, я не просто так влюбилась в гиперрелигиозного, итальянского до мозга костей, маленького чудака, потому что мне этого в жизни не хватало.
We have the same problems today, simply because the last 40 years have talked about what needs to be done and why things should be done - but not how to do it. Сегодня перед нами стоят те же проблемы лишь потому, что в течение 40 прошедших лет обсуждались меры, которые надлежит принять, и обоснование для принятия таких мер, но не пути их реализации.
From a 17-year-old girl at our community blog: "This is why it is important to stress the dangers and signs of potential critical lifestyles because starting with young people we can change the statistics". Как написала в блоге нашего сообщества одна 17 летняя девушка: «Вот почему важно подчеркивать опасность и проявления признаков потенциально рискованного образа жизни, потому что, начав с молодежи, мы можем изменить эту статистику».