Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Потому

Примеры в контексте "Why - Потому"

Примеры: Why - Потому
I don't need to know why, because I've learned to have faith in you, even when you use words like "triturate." Мне не нужно знать, зачем, потому что я научилась доверять тебе, даже если ты используешь слова вроде "триазин".
I can't tell you why I know what i know, because if I told you you'd never believe me. Не могу сказать почему, я знаю то что знаю, потому что Если я скажу, ты мне просто не поверишь.
But it was clear to me the reason why he was so good at bending men towards his will was he knew the power of a story and how to harness it to his own ends. Но мне была понятна причина по которой он был так хорош, в подчинении людей своей воли, потому что он знал мощь повести и знал как использовать её в своих целях.
Because if I told him that I saw him, I'd have to tell him why I saw him. Потому что если я скажу, что виделась с ним, то должна буду рассказать почему виделась с ним.
Well, 'cause that's why I'm here, Doc, right? Потому что я здесь, доктор, правильно?
But right now, that's... that's not why I'm here. Но сейчас, сейчас я здесь не потому.
Is that why he didn't mind being seen? Не потому ли его устраивало, что его увидят?
Is that why you bounced from foster home to foster home? И потому тебя переводили в разные приюты?
But he told me that you knew that he needed someone to be here with him, and that's why you came. Но он сказал, что ты знала, как он нуждался в поддержке в этом деле, и потому ты согласилась поехать с ним.
'Cause if you're having a nice time, why rush to end it? Потому что, если тебе все еще хорошо, зачем торопиться?
Is that why he sent me the video, 'cause we weren't friends? И он послал мне видео потому, что мы не дружили?
Is that why this is so hard for you, because he's the first of your sire line? Так вот почему это так трудно для тебя, потому что он первый из твоей кровной линии?
Which is why I will now break-dance atop the gazebo 'cause I have always wanted to do that! Поэтому я сейчас станцую на крыше беседки, потому что я всегда мечтал сделать это!
Well, is that why you killed her, 'cause she found your home movies? Так, ты убил(а) ее потому что она нашла твои домашние фильмы?
Because we never catch a break, so why would we this time? Потому что нам вечно не везёт, с чего вдруг повезёт сейчас?
That's why they call it history, 'cause it's over, right? Ну прошлое, называют прошлым, потому что оно прошло?
I've asked you to come because there's a problem You're always late, I'd like to know why Я попросила вас прийти, потому что возникла проблема вы постоянно опаздываете, я бы хотела узнать причину.
Because if you didn't, why did you ever marry him? Потому что если нет, зачем ты тогда вышла за него замуж?
It's why I came to you about the bill, because it wasn't worth burning a bridge over. Поэтому я пришла к тебе по поводу законопроекта, Потому что не стоило жечь мосты
And then I told everyone that I was staying with family friends, which is why I cut our date short because I really wanted to invite you back, but I felt that... А потом, сказал всем, что остановился у друзей моей семьи, поэтому наше свидание было таким коротким, потому что я очень хотел пригласить тебя к себе, но я чувствовал, что...
I do what I do because it makes me feel good to make other people feel good, which is why I've always worked alone. Я делаю то, что делаю, потому что мне приносит счастье делать других людей счастливыми, именно поэтому я всегда работал один.
But I endure it because I care. So, why do you want my grand-poppy-pop so bad? но я терплю это, потому что забочусь о вас дк почему же мой дедушка остался плохим?
That's why I'll never be a great publisher, because I can't say things like, "His existence poses a credibility hurdle." Вот почему я никогда не стану хорошим издателем, потому что я не смогу придумать таких вот фраз, как: "Факт его существования натыкается на барьер неприятия."
Part of t reason why I'm asking is because Scott and I aren't supposed to be seeing each other, okay? Одна из причин, почему я прошу тебя об этом - это потому что мы со Скоттом не должны видеться друг с другом, ясно?
So is that why you're dragging your heels, because we didn't read you in? Вы спустили это дело на тормозах потому, что были не в курсе?