I don't need to know why, because I've learned to have faith in you, even when you use words like "triturate." |
Мне не нужно знать, зачем, потому что я научилась доверять тебе, даже если ты используешь слова вроде "триазин". |
I can't tell you why I know what i know, because if I told you you'd never believe me. |
Не могу сказать почему, я знаю то что знаю, потому что Если я скажу, ты мне просто не поверишь. |
But it was clear to me the reason why he was so good at bending men towards his will was he knew the power of a story and how to harness it to his own ends. |
Но мне была понятна причина по которой он был так хорош, в подчинении людей своей воли, потому что он знал мощь повести и знал как использовать её в своих целях. |
Because if I told him that I saw him, I'd have to tell him why I saw him. |
Потому что если я скажу, что виделась с ним, то должна буду рассказать почему виделась с ним. |
Well, 'cause that's why I'm here, Doc, right? |
Потому что я здесь, доктор, правильно? |
But right now, that's... that's not why I'm here. |
Но сейчас, сейчас я здесь не потому. |
Is that why he didn't mind being seen? |
Не потому ли его устраивало, что его увидят? |
Is that why you bounced from foster home to foster home? |
И потому тебя переводили в разные приюты? |
But he told me that you knew that he needed someone to be here with him, and that's why you came. |
Но он сказал, что ты знала, как он нуждался в поддержке в этом деле, и потому ты согласилась поехать с ним. |
'Cause if you're having a nice time, why rush to end it? |
Потому что, если тебе все еще хорошо, зачем торопиться? |
Is that why he sent me the video, 'cause we weren't friends? |
И он послал мне видео потому, что мы не дружили? |
Is that why this is so hard for you, because he's the first of your sire line? |
Так вот почему это так трудно для тебя, потому что он первый из твоей кровной линии? |
Which is why I will now break-dance atop the gazebo 'cause I have always wanted to do that! |
Поэтому я сейчас станцую на крыше беседки, потому что я всегда мечтал сделать это! |
Well, is that why you killed her, 'cause she found your home movies? |
Так, ты убил(а) ее потому что она нашла твои домашние фильмы? |
Because we never catch a break, so why would we this time? |
Потому что нам вечно не везёт, с чего вдруг повезёт сейчас? |
That's why they call it history, 'cause it's over, right? |
Ну прошлое, называют прошлым, потому что оно прошло? |
I've asked you to come because there's a problem You're always late, I'd like to know why |
Я попросила вас прийти, потому что возникла проблема вы постоянно опаздываете, я бы хотела узнать причину. |
Because if you didn't, why did you ever marry him? |
Потому что если нет, зачем ты тогда вышла за него замуж? |
It's why I came to you about the bill, because it wasn't worth burning a bridge over. |
Поэтому я пришла к тебе по поводу законопроекта, Потому что не стоило жечь мосты |
And then I told everyone that I was staying with family friends, which is why I cut our date short because I really wanted to invite you back, but I felt that... |
А потом, сказал всем, что остановился у друзей моей семьи, поэтому наше свидание было таким коротким, потому что я очень хотел пригласить тебя к себе, но я чувствовал, что... |
I do what I do because it makes me feel good to make other people feel good, which is why I've always worked alone. |
Я делаю то, что делаю, потому что мне приносит счастье делать других людей счастливыми, именно поэтому я всегда работал один. |
But I endure it because I care. So, why do you want my grand-poppy-pop so bad? |
но я терплю это, потому что забочусь о вас дк почему же мой дедушка остался плохим? |
That's why I'll never be a great publisher, because I can't say things like, "His existence poses a credibility hurdle." |
Вот почему я никогда не стану хорошим издателем, потому что я не смогу придумать таких вот фраз, как: "Факт его существования натыкается на барьер неприятия." |
Part of t reason why I'm asking is because Scott and I aren't supposed to be seeing each other, okay? |
Одна из причин, почему я прошу тебя об этом - это потому что мы со Скоттом не должны видеться друг с другом, ясно? |
So is that why you're dragging your heels, because we didn't read you in? |
Вы спустили это дело на тормозах потому, что были не в курсе? |