| Here's why I was crying... I was thinking about this... great guy from my past. | Я плакала потому что... я вспоминала... отличного парня, который был в моем прошлом. |
| Guess that could be why the perverts like it. | Может, потому извращенцы на неё и западают? |
| You're covered with mud, that's why. | Потому что ты вымазался в грязи. |
| It is certainly an ocean liner... why are they all called like that, Queen something. | Уверен, что это океанский лайнер, потому что все они зовутся одинаково "Королева..." чего-то. |
| Because I got work in the morning, that's why. | Потому что мне завтра ни свет ни заря на работу. |
| Kurt isn't liking his own school at all, because Karofsky's been coming after him, and nobody knows why. | А Курту не нравится в его школе потому, что Карофски постоянно достает его, и никто не знает почему. |
| You know, this is why we should do this stuff together, because I think we make a pretty good team. | Знаешь, поэтому мы и должны делать всё это вместе, потому что я думаю из нас получится неплохая команда. |
| When something's wrong in your house, why is your first instinct to look inside mine? 'Cause you fight dirty. | Почему когда у тебя всё плохо, твой первый позыв бежать ко мне? потому что ты "грязно" играешь. |
| That's why I'm so hurt right now, 'cause I just really don't know how to go back home... | Вот почему мне так больно сейчас, потому что я совсем не хочу знать, как возвращаться домой... |
| I was pretending, 'cause I know why you woke up at 6:30. | Да я притворялась, потому что я-то знаю зачем ты встал в 6-30. |
| That's probably why she makes me carry a cell phone. I was secretly meeting with Misaki. | И потому ради душевного спокойствия заставляет носить сотовый... я стала тайно видеться с Мисаки. |
| That's why I come out, to catch some air. | Потому я и выхожу немного воздухом подышать. |
| He paid his life for this, and that is why he is great and we'll remember him. | Он расплатился за это своей жизнью, и потому он - великий и мы будем его помнить. |
| That's why we're going to get the 300,000 back from the host. | Потому то 300,000 мы выманим у хоста. |
| That's why I'm up here with you... instead of drinking coffee down there with him. | Потому я сейчас с тобой, а не с ним пью кофе. |
| I know. That's why Sandrine let you look after her | Знаю, потому Сандрин и позволяла тебе приглядывать за ней. |
| That's why it would get zero ratings! | И потому рейтинг у него был бы нулевой! |
| And yet... what I hear inside me comes from within - that's why it's more alive. | Но понимаешь... то, что я слышу сама, исходит от меня, и потому живее. |
| Mom and Dad were brought out on the battlefield and got killed, that's why. | Потому что мама и папа погибли на поле боя. |
| Is this why that anti-corruption officer was round here? | Потому этот офицер из антикоррупционного здесь и крутился? |
| I just feel like she's looking down on us, that's why I'm upset. | Она словно смотрит на нас сверху вниз, вот потому я и злюсь. |
| So why'd you try to frame that poor brain-fried soul? | Потому вы пытались подставить этого бедного укурыша? |
| Well, and 'why we have come to you. | Потому я и зашел к вам. |
| He killed them and when I asked him why he said 'cause he could. | Он убивал их, а когда я спросила, почему, он сказал: потому что мог. |
| Because tonight it was just a reminder that... Anything can happen, which why I need you to promise me something. | Потому что сегодня это стало напоминанием того... что может случится что-угодно, поэтому ты должен мне кое-что пообещать. |