| Because you're spoiled brats, that's why. | Потому что вы испорченные девчонки, вот почему! |
| The reason why you are close with my kid is because you're not her mom. | Причина, почему ты близка с моим ребенком - это потому, что ты не её мама. |
| That's why I called you out, actually. | Я позвал тебя потому, что... |
| The only reason why I haven't fired you is 'cause I can't be in two places at once. | Я не уволила тебя только потому, что не могу быть в двух местах сразу. |
| Price says the only reason why he helped Cooper escape is because Cooper promised him a lot of money. | Прайс говорит, он помог Куперу бежать, только потому что тот обещал ему кучу бабок. |
| Not very. That's why I went. | Я потому к нему и ездила. |
| That's why she left in a hurry. | Это потому что он уходил в спешке |
| That's why I fixed the lock so no one knows I'm in here. | Верно. Потому я и постарался ограничить обзор. |
| In fact, the reason I was there was why I wish to see you. | По правде говоря, я был там, потому что хотел увидеть вас. |
| Isn't that why you killed her? | Разве не потому ты её убил? |
| Which is why I'm pretty sure he doesn't have the balls to pull this off. | И потому я уверена, что ему бы на такое смелости не хватило. |
| Which is why I ran the image through advanced facial age regression software and then I cross-referenced it with the statewide database. | Я потому и прогнала изображение через особую программу омоложения лиц, а потом сопоставила с базой данных по всему штату. |
| It's why he told Keith it would be good for all of them, because Buck is a great musician. | Вот поэтому он и сказал Киту, что это принесет пользу им всем, потому что Бак отличный музыкант. |
| That's why we didn't find it, because somebody stole it. | Вот, почему мы не смогли его найти, Потому что кто-то украл его. |
| That's why I was hesitant to even bring it up. | Потому что я не был в состоянии даже подумать о таком. |
| I mean, that's why people respect Hillary Clinton so much, 'cause nobody takes a punch like her. | Именно поэтому люди так сильно уважают Хилари Клинтон. потому что никто не держит удар так, как она. |
| I never complained, because every single one of those minutes reminds me of what I am doing and why I am here. | Никогда не жаловался, потому что каждая минута этих встреч напоминает мне о том, кто я и почему я здесь. |
| Because Is this why I'm afraid of tumbling? | Потому что я... поэтому я боюсь кувырканья? |
| That is why we're having the party, you see, because we've solved the case. | Вот почему у нас тут вечеринка, видишь, потому что мы раскрыли дело. |
| Which is so messed up because I'm probably the reason why she can't move forward in the first place. | Все так запутанно потому что возможно я и есть причина того, почему она не может двигаться дальше. |
| So I can take you out onto the water, that's why. | Потому что ты можешь плыть в нем со мной, вот почему. |
| Okay, Sheldon, I'm going to say "why" and your answer cannot be because I forgot my flash drive. | Я собираюсь спросить "Почему?" и твой ответ не должен быть "Потому что я забыл свою флешку". |
| That's why you got into cons in the first place... so you wouldn't have to do a man's work. | Вот почему ты занялся аферами... Потому что ты не можешь выполнять мужскую работу. |
| You want to be honest... half the reason why you're here is because you care about me, and I do appreciate that. | Давай на чистоту... с одной стороны ты здесь потому что беспокоишься обо мне и я это ценю. |
| But I didn't want to worry you - because... well, you know why. | Но я не хотел тебя расстраивать, потому что... |