Is that why he has you taking notes of his meetings? |
Потому вы ведёте для него конспект совещаний? |
My reason why I don't speak of him is because... he's The Dark One. |
Я не говорю об отце потому, что он... Темный. |
But because they're a U.N. operation, maybe that's why governments and corporations are not that interested in them. |
Но поскольку они подчиняются ООН, может потому они и не интересны правительствам и корпорациям. |
So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things on a simple level. |
Одно из объяснений, почему люди верят странным вещам, это потому, что мы воспринимаем вещи на простом уровне. |
It's probably why he's a lawyer and the world's oldest hall monitor. |
Потому что он адвокат... и старейший в мире дежурный. |
I mean, that's why Amy and I ended up getting married, because she wanted to be married when the baby came. |
Всмысле, именно поэтому мы с Эми сбежали, чтобы пожениться, потому что она хотела быть замужем, когда родится ребенок. |
That's why you're pointing me there, because they're not your client. |
И ты даешь мне эту наводку, потому что не работаешь на них. |
Don't know, because I don't know why it happened. |
Не знаю, потому что я не знаю, из-за чего он появился. |
Because I love you, that's why! |
Потому что я тебя люблю, вот почему! |
'Cause she knows that you're hiding something, that's why. |
Потому что она знает, что ты скрываешь что-то, вот почему. |
Because that's why I got in the game, baby. |
Потому что я занимаюсь им ради этого, детка. |
I want you to see their faces, 'cause that is the only reason why I'm here. |
Я хочу, чтобы ты увидел их лица, потому что это единственная причина, почему я здесь. |
The shrink thinks that's why I keep hearing him, because I didn't listen. |
Мозгоправ думает, поэтому я и слышу его, потому что не слушал раньше. |
Because he knew who killed Chris and/or he knew why. |
Потому что он знал, кто убил Криса и/ или знал, почему. |
why? because you just uncovered another pattern. |
Потому что ты только что открыл еще одну закономерность. |
Which is why - as I wrote to you - we'd be delighted to publish your novel. |
И потому, как я писал, мы будем рады напечатать ваш роман. |
That's, erm... That's why I've come. |
Это... именно потому я и зашел. |
That's why it's called "Safe Place." |
Потому оно и зовется Безопасном местом. |
That's not why I'm unemployable. |
Потому что ты хочешь убивать людей. |
Well, you don't know why because I've just... |
Ну, вы не знаете, потому что я только что... |
Which is why I'm sure about the way I feel for you, 'cause as long as I have you... |
Вот почему я уверен в чувствах к тебе потому что, с тех пор как ты есть у меня... |
Because I haven't told your sister about the man in the house and why he was really there. |
Потому что я не сказал твоей сестре о том человеке из дома, и почему он был там. |
Because you were on that dock that night, and I would really like to know why. |
Потому что той ночью вы были в доке, и я бы с радостью хотел знать, зачем. |
That is why you went to Seattle to spring me out of the crazy house because you do not have the courage to do it yourself. |
Вот почему ты приехал в Сиэтл и вытащил меня из сумасшедшего дома, потому что у тебя не хватает мужества сделать это самостоятельно. |
It's why I came to you, 'cause I don't want to lose her. |
Вот почему я пришел к тебе, потому что я не хочу потерять ее. |