| Reason why we didn't notice it before is that the arresting report said he was booked three days ago. | И мы не заметили этого раньше потому, что в отчёте о задержании говорилось, что его закрыли З дня назад. |
| What you're going to have to explain, is why you wrapped them in a sheet because that's something a woman would do out of respect. | Тебе придётся объяснить, почему ты завернул их в простыню потому что обычно это делают из чувства уважения. |
| That's why he's here - because the work we've done has forced him out of the shadows. | Он здесь -потому что работа, которую мы проделали, заставила выйти его из тени. |
| Well, I guess that's why they call it psychology, sir. | Наверное, потому и есть такая наука - психология, сэр. |
| Which is why Doyle has been sent back to now, Because now is when the timeline changed. | Поэтому Дойл был отправлен в наше время, потому что мы в точке, где изменилась линия времени. |
| Because it's poison that's why! | Потому что это отрава - вот почему! |
| This is San Francisco. That's why I live here. | Это же Сан-Франциско, я потому тут и живу. |
| That's why I'm in a mood. | Потому то я и в настроении. |
| Is that why he had me place you could kill us? | Это потому что он заставил меня разместить объявление - и вы убьёте нас? |
| Yes, I don't quite know why but in my sort of panic I told the Inspector I had never been to Mr. Marlo's. | Это глупо, но я была в панике, потому что сказала полиции, что не видела господина Марля. |
| Is that why you invited me to this place? | Так ты потому меня и позвала в это место? |
| I mean, in fact, that's why I came here. | Именно потому я к тебе и пришел. |
| That's why I don't have any. | Потому у меня их и нет. |
| There's a reason why no one was in this line, 'cause they all are smart. | Причина, по которой здесь нет очереди, потому что все умные. |
| That's why I sent her the pictures... because she needed to know that someone cared. | Поэтому я послал ей эти снимки... потому что она должна была знать, что о ней заботятся. |
| You know, that's why I hold that crate, because it's $50,000 for my dream. | Именно поэтому я согласился подержать у себя этот ящик, потому что это 50 штук к моей мечте. |
| Because you're protecting our family, And I know why sometimes you snap, because... | Ты защищаешь нашу семью, и я иногда огрызаюсь, потому что... |
| Let's not talk about the Tavern, because that's not why I'm here. | Давайте поговорим не о Таверне, потому что я здесь не поэтому. |
| She's claiming she was forced to work in a hostile work environment and was terminated for, well... you know why. | Она утверждает, что была вынуждена работать во враждебной окружающей среде и ее уволили потому вы знаете почему. |
| And that's why I want to be straight with you, Because I... I think we got. | И поэтому я хочу быть с тобой честен, потому что я... я думаю, мы немного запутались. |
| You don't understand why a woman might be upset because her boyfriend lied to her? | Ты не поймешь почему женщина могла быть расстроена Потому что ее бойфренд врал ей? |
| I think that's why we fought all the time, because there was just, you know, so much frustration on my part. | Я думаю, поэтому мы постоянно дрались, потому что было просто, знаешь, так много неудовлетворенности с моей стороны. |
| Which is weird, 'cause I don't see why she's so likable. | Что странно, потому что я не вижу в ней ничего особенного. |
| Because he's ruining our life, that's why! | Потому что он губит нашу жизнь, вот почему! |
| 'Cause I saw the people you killed for Foster, and it took me 10 years to understand why. | Потому что я видел, что ты убивал людей для Фостера, и мне понадобилось 10 лет, чтобы понять зачем. |