Reason why we didn't notice it before is that the arresting report said he was booked three days ago. |
И мы не заметили этого раньше потому, что в отчёте о задержании говорилось, что его закрыли З дня назад. |
What you're going to have to explain, is why you wrapped them in a sheet because that's something a woman would do out of respect. |
Тебе придётся объяснить, почему ты завернул их в простыню потому что обычно это делают из чувства уважения. |
That's why he's here - because the work we've done has forced him out of the shadows. |
Он здесь -потому что работа, которую мы проделали, заставила выйти его из тени. |
Well, I guess that's why they call it psychology, sir. |
Наверное, потому и есть такая наука - психология, сэр. |
Which is why Doyle has been sent back to now, Because now is when the timeline changed. |
Поэтому Дойл был отправлен в наше время, потому что мы в точке, где изменилась линия времени. |
Because it's poison that's why! |
Потому что это отрава - вот почему! |
This is San Francisco. That's why I live here. |
Это же Сан-Франциско, я потому тут и живу. |
That's why I'm in a mood. |
Потому то я и в настроении. |
Is that why he had me place you could kill us? |
Это потому что он заставил меня разместить объявление - и вы убьёте нас? |
Yes, I don't quite know why but in my sort of panic I told the Inspector I had never been to Mr. Marlo's. |
Это глупо, но я была в панике, потому что сказала полиции, что не видела господина Марля. |
Is that why you invited me to this place? |
Так ты потому меня и позвала в это место? |
I mean, in fact, that's why I came here. |
Именно потому я к тебе и пришел. |
That's why I don't have any. |
Потому у меня их и нет. |
There's a reason why no one was in this line, 'cause they all are smart. |
Причина, по которой здесь нет очереди, потому что все умные. |
That's why I sent her the pictures... because she needed to know that someone cared. |
Поэтому я послал ей эти снимки... потому что она должна была знать, что о ней заботятся. |
You know, that's why I hold that crate, because it's $50,000 for my dream. |
Именно поэтому я согласился подержать у себя этот ящик, потому что это 50 штук к моей мечте. |
Because you're protecting our family, And I know why sometimes you snap, because... |
Ты защищаешь нашу семью, и я иногда огрызаюсь, потому что... |
Let's not talk about the Tavern, because that's not why I'm here. |
Давайте поговорим не о Таверне, потому что я здесь не поэтому. |
She's claiming she was forced to work in a hostile work environment and was terminated for, well... you know why. |
Она утверждает, что была вынуждена работать во враждебной окружающей среде и ее уволили потому вы знаете почему. |
And that's why I want to be straight with you, Because I... I think we got. |
И поэтому я хочу быть с тобой честен, потому что я... я думаю, мы немного запутались. |
You don't understand why a woman might be upset because her boyfriend lied to her? |
Ты не поймешь почему женщина могла быть расстроена Потому что ее бойфренд врал ей? |
I think that's why we fought all the time, because there was just, you know, so much frustration on my part. |
Я думаю, поэтому мы постоянно дрались, потому что было просто, знаешь, так много неудовлетворенности с моей стороны. |
Which is weird, 'cause I don't see why she's so likable. |
Что странно, потому что я не вижу в ней ничего особенного. |
Because he's ruining our life, that's why! |
Потому что он губит нашу жизнь, вот почему! |
'Cause I saw the people you killed for Foster, and it took me 10 years to understand why. |
Потому что я видел, что ты убивал людей для Фостера, и мне понадобилось 10 лет, чтобы понять зачем. |