| I don't know why they hate me like they do, just because I want them to lead decent lives and do the right thing. | Я не знаю, почему они меня так ненавидят просто потому что я хочу вести достойную жизнь и делать правильные вещи. |
| That's why she didn't want to kiss you - because you'd just pass right through her and feel really cold for a second. | Вот почему она не захотела целовать тебя - потому что ты только что прошел мимо нее и на секунду ощутил дуновение холода. |
| Because it's not true is why! | Потому что это неправда, вот почему! |
| And here's why I'm upset - 'cause now I realize that Katherine is not hurting. | И вот почему я расстроена, потому что теперь я понимаю, что Кэтрин не обижена. |
| That's why I'm here today, and that's what I have to say. | Именно поэтому я сегодня здесь, потому что я должен был это сказать. |
| Because tomorrow there's absolutely no reason why the eight of us don't stuff ourselves in that van and head up to Washington. | Потому что совершенно не вижу причин, чтобы утром нам восьмерым не погрузиться в минивэн и не направиться в Вашингтон. |
| Because... why am I a policeman, Rachel? | Потому что... зачем я тогда полицейский, Рейчел? |
| I don't know where because I can't remember why I put things into the boxes. | Не знаю, где они, потому что не помню, зачем мне понадобилось что-то туда класть. |
| I'm here because your new boss - I know why you're here. | Я пришёл, потому что твой новый босс... |
| You know why? - Because it's the Sox. | Потому что это "Сокс". |
| That's why we're calling it "Titan." | Потому и называется "Титан". |
| And the only reason why you are still alive is because I am allowing it. | И жив ты до сих пор лишь только потому, что я тебе позволяю. |
| I've bust my arm. That's why it took a long time to get out. | Я руку сломал, потому и вылезти не мог. |
| That's why I asked you to join us in the first place and you know it. | Я потому и хотел тебя в этом совете, и ты это знаешь. |
| Is that why you killed her? | Это потому что ты убила её? |
| Is that why you collect hybrids? | Не потому ли ты собираешь гибридов? |
| And that's why I declare war Immorality! | И потому я объявляю войну безнравственности! |
| The reason why we're investigating, rather than the local police is because we have security clearance. | Расследование ведем мы, а не местная полиция, именно потому, что у нас есть допуск. |
| And you're telling me this because why? | И говоришь мне это, потому что... |
| Because you've got marbles up there instead of brains, that's why. | Потому, что у тебя вместо мозгов мрамор. |
| That's exactly why I'm doing this, 'cause I don't want to overreact. | Вот почему я это делаю. Потому, что не хочу слишком остро реагировать. |
| Which is why he's content to find his niece is the future Queen of England. | Все потому, что он доволен тем, что его племянница - будущая королева Англии. |
| That's why I didn't tell you Dani was a woman. | Это потому что я не сказал тебе, что Дэни женщина. |
| Even if you do, Arabella, seem to be impossible, that's the only reason why we are here. | И как бы странно это ни звучало, только потому, что мы здесь. |
| Because I didn't do that, that's why I'm in my current state. | Я оказалась в нынешнем положении, потому что поступила иначе. |