I don't know why they hate me like they do, just because I want them to lead decent lives and do the right thing. |
Я не знаю, почему они меня так ненавидят просто потому что я хочу вести достойную жизнь и делать правильные вещи. |
That's why she didn't want to kiss you - because you'd just pass right through her and feel really cold for a second. |
Вот почему она не захотела целовать тебя - потому что ты только что прошел мимо нее и на секунду ощутил дуновение холода. |
Because it's not true is why! |
Потому что это неправда, вот почему! |
And here's why I'm upset - 'cause now I realize that Katherine is not hurting. |
И вот почему я расстроена, потому что теперь я понимаю, что Кэтрин не обижена. |
That's why I'm here today, and that's what I have to say. |
Именно поэтому я сегодня здесь, потому что я должен был это сказать. |
Because tomorrow there's absolutely no reason why the eight of us don't stuff ourselves in that van and head up to Washington. |
Потому что совершенно не вижу причин, чтобы утром нам восьмерым не погрузиться в минивэн и не направиться в Вашингтон. |
Because... why am I a policeman, Rachel? |
Потому что... зачем я тогда полицейский, Рейчел? |
I don't know where because I can't remember why I put things into the boxes. |
Не знаю, где они, потому что не помню, зачем мне понадобилось что-то туда класть. |
I'm here because your new boss - I know why you're here. |
Я пришёл, потому что твой новый босс... |
You know why? - Because it's the Sox. |
Потому что это "Сокс". |
That's why we're calling it "Titan." |
Потому и называется "Титан". |
And the only reason why you are still alive is because I am allowing it. |
И жив ты до сих пор лишь только потому, что я тебе позволяю. |
I've bust my arm. That's why it took a long time to get out. |
Я руку сломал, потому и вылезти не мог. |
That's why I asked you to join us in the first place and you know it. |
Я потому и хотел тебя в этом совете, и ты это знаешь. |
Is that why you killed her? |
Это потому что ты убила её? |
Is that why you collect hybrids? |
Не потому ли ты собираешь гибридов? |
And that's why I declare war Immorality! |
И потому я объявляю войну безнравственности! |
The reason why we're investigating, rather than the local police is because we have security clearance. |
Расследование ведем мы, а не местная полиция, именно потому, что у нас есть допуск. |
And you're telling me this because why? |
И говоришь мне это, потому что... |
Because you've got marbles up there instead of brains, that's why. |
Потому, что у тебя вместо мозгов мрамор. |
That's exactly why I'm doing this, 'cause I don't want to overreact. |
Вот почему я это делаю. Потому, что не хочу слишком остро реагировать. |
Which is why he's content to find his niece is the future Queen of England. |
Все потому, что он доволен тем, что его племянница - будущая королева Англии. |
That's why I didn't tell you Dani was a woman. |
Это потому что я не сказал тебе, что Дэни женщина. |
Even if you do, Arabella, seem to be impossible, that's the only reason why we are here. |
И как бы странно это ни звучало, только потому, что мы здесь. |
Because I didn't do that, that's why I'm in my current state. |
Я оказалась в нынешнем положении, потому что поступила иначе. |