That's why they must leave, so all will be well. |
Я знаю, именно потому уйдут - чтобы всем было хорошо. |
Which is why all I can do is treat it like another case, 'cause that's what it is. |
Именно поэтому я должна рассматривать это дело как обычное, потому что так оно и есть. |
For my case, that's why I'm on there - 'cause I would not turn over my records. |
Что касается меня, - вот почему я здесь, - потому что не веду необходимую документацию. |
That's why I want to go with him, is because it'll be safe. |
Поэтому хочу пойти с ним, потому что это безопасно. |
That's why you got the job, because you look good in a bathing suit. |
Тебе поручили это дело лишь потому, что ты отлично смотришься в бикини. |
And that is why I have chosen you... to present the truth about me to the world. |
И потому я выбрал вас, чтобы объявить миру правду обо мне. |
Is that why you were so tired today? |
Это потому ты сегодня такой уставший? |
speaking of which, is that why you fired your lawyer. |
Кстати об этом, вы потому уволили своего адвоката? |
That must be why I have this string tied around my finger |
Это наверное потому, что у меня болит палец, который я перевязал ниткой, чтобы не забыть об этом. |
That's why I put them in the dogs. |
и потому поместила их в собак. |
Yes, I would, which is why you will not mention my liver ever again. |
Посмею. А потому, ты больше никогда не заговоришь о моей печени. |
Well, that's why it's top secret. |
Ну, потому это и совершенно секретно. |
That's why they got you cuffed... 'cause they know how dangerous you are. |
Поэтому они надели на тебя наручники... потому что они знают, насколько ты опасен. |
Maybe that's why you're not a godparent, 'cause your kids are stoners. |
Может, поэтому тебе и не предложили быть крёстной, потому что твои дети курят траву. |
That's why the don't, because they're kind. |
Потому и не пускают, наверное. |
You probably never noticed me 'cause why would you look behind you? |
Ты, должно быть, меня и не замечал, потому что кто будет оборачиваться назад? |
That is why I picked Swarek, because I thought he had a fighting chance. |
Вот поэтому я выбрал Сворека, потому что я думал, что у него есть шанс. |
That's why we're filming out here - it's all to do with the old myths. |
Потому здесь и снимаем - всё тут связано со старыми мифами. |
You had it removed, not Moriarty, because why would he? |
Ты её удалила, а не Мориарти, потому что зачем ему это? |
I was quiet because I was wondering why you were so quiet. |
Я была тихой, потому что думала, почему ты такой тихий. |
You are here today because science is on the cusp of a startling discovery - a discovery about how and why we are attracted to one another. |
Вас пригласили сюда, потому что наука стоит на пороге удивительного открытия. Открытия того, как и почему люди привлекают друг друга. |
Damon and Elena knew where to find us because you told them, and that's why they were only picking on me. |
Деймон и Елена знали где искать нас, потому то ты им сказал, и поэтому они докапывались только до меня. |
And here's why - 'cause Ron McKenna wasn't murdered at 6:00 A.M. |
И вот почему - потому что Рон Мак Кена был убит не в 6 утра. |
I'm sorry, but the only reason why I agreed to marry you was because... |
Прости, но я согласился жениться на тебе только потому, что... хотел учиться на врача. |
It's why they sometimes charge you for the items in the minibar just because you move them. |
Вот почему они иногда включают в счет состав минибара, просто потому, что вы там что-то передвинули. |