I think I know why you have me on this case, and thank you, because if we win this, we set precedent, and this will look great when I try for judge. |
Мне кажется я знаю, почему вы взяли меня на это дело, - и спасибо вам, - потому что если мы победим, мы создадим прецедент, |
This rainy day is temporary The contrast is why we got him Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way |
Дождливый день проходит Контраст в том, почему он у нас Потому что солнце просто закрылось облаком и ушло, ушло... |
That is why I moved to Cuba... because all that glamour, expensive cars, business, parties in Saint-Tropez with rap celebrities, I am so sick of it all! |
Да я потому и уехал на Кубу, что этот бизнес, этот гламур, тачки дорогие, тусовки у Тимоти в Сан-Тропе, все это достало! |
While we're at it, why don' t you call my husband, you know, Mr. Libby, |
А пока я занята, позвоните моему мужу, мистеру Либби и сообщите, что ему нельзя выходить на пенсию, потому что меня уволили. |
I have no idea why Munsch asked you here but it must've been to kill you because you are utterly unqualified to practice medicine in any shape or form. |
Я понятия не имею почему Манч вас сюда позвала, Но это должно было довести вас Потому что у вас нет ни малейшего опыта работы |
So here's... and that's why they always say, we didn't do anything wrong, we didn't do anything in violation, but they really know what's at stake here, because they've actually prosecuted people for the same thing. |
И именно поэтому они всегда говорят нам, что мы не чего не нарушаем, мы не делаем не чего плохого, но они знают, что поставленно на карту, потому что преследуют людей за тоже самое. |
Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this, and it's better if we think hard about it, even if we want to think hard about reasons why we should never do it. |
Потому что рано или поздно мы столкнёмся с принятием решений по этому вопросу, и лучше будет, если мы хорошенько подумаем над ним, даже если мы подумаем над причинами, почему нам этого делать не стоит. |
I never wanted to endanger, not even minimally, the theory, which is why I was never, never interested in any kind of political career, because it simply takes time. |
я никогда не хотел подвергать даже минимальной опасности теорию. я никогда не интересовалс€ какого-либо рода политической карьерой, просто потому, что она отнимает врем€. |
And it was very peculiar, because it was dark out, but she was back-lit with florescent lighting, and she was very much onstage, and I couldn't figure out why she was doing it. |
И это смотрелось очень необычно, потому что снаружи было темно, но сзади она подсвечивалась люминесцентным светом, и она была довольно выразительна, и я не мог понять, почему она это делает. |
So why I believe that television has a conscience is that I actually believe that television directly reflects the moral, political, social and emotional need states of our nation - that television is how we actually disseminate our entire value system. |
Итак, я считаю, что у телевидения есть сознание, потому, что, на мой взгляд, телевидение непосредственно отражает моральные, политические, социальные и эмоциональные состояния нашей нации, телевидение - это то, как мы распространяем всю нашу систему ценностей. |
Why'd you do that? |
Потому что это "Веселье на солнце"! |
Why would I do that? |
Потому что иначе я открою заднюю дверь этого фургона. |
Why would I do that? |
Потому что я точно знаю, что записи отдала ты. |
Why are you here? |
Потому что за мной всегда переднее сиденье. |
Why the long face? |
Потому что 11 сентября всё изменило! |
Why should solve everything! |
Потому что ты должен ехать в круиз. |
Why are you calling? |
Потому, что мне тебя не хватает. |
That's why he's called Camões, because he came the exact same moment the news did. |
Поэтому он назвал его Камес, потому что он появился в тот самый момент, когда стали известны новости |
Samantha? Mom. Mom, why are you calling me so early? |
Да, и это нормально, потому что семья строится по-разному. и то, что вы выбрали меня, делает меня особенной. |
you can't play it rowdy at somebody else's place, there's no respect... that's why my place is empty, because these kids haven't got a clue... about anything. |
Раньше так не было, у людей были манеры, так просто раньше дебоширить у кого-то нельзя было, никакого уважения... вот почему моё место пустует, потому что эти сопляки понятия не имеют ни о чём. |
Why I picked it. |
Наверное, я потому ее и выбрала. |
Why do you sound funny? |
Мой голос звучит смешно, потому что я охрипла. |
Why should solve everything! |
Потому что ты должен решить все. |
Why are you hiding? |
Или потому, что он спер картину? |
Why is that, Travis? |
Зачем это, Трэвис? - Потому что... |