| He doesn't pay his rent, which is why I'm here. | А он аренду не платит, потому я и здесь. |
| Is that why Ma's making frittatas? | Не потому ли мама делает омлет? |
| Nobody, that's why I'm late. | Никто - потому я и опоздал! |
| Was that why you were so anxious yesterday? | Это потому ты был так встревожен вчера? |
| [rumbling continues] That's why I really needed you three. | Потому вы мне втроем и нужны были. |
| That's why everybody wants my baby | Именно потому все хотят моего малыша, |
| why, because he's a good liar? | Что, потому что он хороший лжец? |
| Well, mate, that is exactly why Rosie asked me to be present, because I actually own a gun. | Что ж, приятель, именно поэтому Рози попросила меня присутствовать, потому что я, вообще-то, владелец пистолета. |
| There was no knife fight is why! | Потому что не было драки, вот почему! |
| I'm the boss around here, that's why. | Потому что я тут Босс, вот почему. |
| That's why I brought the entire company in from the road, because we're not taking it seriously. | Именно поэтому я собрал здесь всю компанию - потому что мы не принимаем это всерьёз. |
| Funny, because what I don't understand is why before June 7th, 1993, you don't seem to exist. | Это... это странно, потому что мне непонятно, почему до 7 июня 1993 года вас как бы не существовало. |
| Because I think you're keeping things from me, that's why. | Потому что мне кажется, что ты что-то скрываешь от меня, вот что. |
| Probably the same reason why you didn't tell us what happened to you on the island. | Наверное потому, что ты не рассказываешь нам что произошло с тобой на острове. |
| That's why I'm calling you, Sergeant Ivey, because there isn't anybody else. | Я вам звоню, сержант Айви, потому что больше некому. Ясно. |
| And that's why we wanted to sit you down and have a word with you, 'cause seriously... | Вот почему мы хотели усадить вас и поговорить с вами, потому что, серьезно... |
| So of course, the reason why we're here is because you're... | Итак, причина, по которой мы здесь, потому что ты... |
| No, not at all, because from a Biblical perspective, I understand why the majority would not agree with the truth. | Нет, нисколько, потому что с библейской точки зрения, я понимаю почему большинство не желает соглашаться с правдой. |
| 'Cause I'm the boss, Barry. That's why. | Потому что я твой босс, Барри. |
| That's why I signed up for this trip, because the owner of this boat believes me. | Я подписался на это дело, потому что владелец этого корабля мне поверил. |
| That's why I came, I thought you guys might want to check it out. | Потому и пришла, решила, что захотите проверить. |
| Isn't that why they call you the Calvary? | Не потому ли вас называют Кавалерией? |
| The routes are secret, Merlin. That's why we chose it. | Мы потому его и выбрали, что это тайный путь. |
| That's why we bought the house - had a bomb shelter in it. | Мы ведь и дом купили только потому, что в нём было бомбоубежище. |
| Is that why you shouldn't go to prison? | И потому ты не должен попасть в тюрьму? |