| That's why they went to the war in Ishbal, and now they're dead. | Потому они и ушли на ишварскую войну... и там они погибли. |
| It's deep water, that's why a duck. | Мост узкий, а там глубоко потому там гуськом и ходят. |
| That's why I said, "Again!" | Потому я и сказала "снова". |
| Isn't that why you kept her locked up? | Не потому ли ты заточил её подальше? |
| I guess that's why Benson told me NOT to grill. | потому Бенсон и велел мне их НЕ жарить... |
| That's why they call them "New York's finest." | Вот потому их и зовут "Лучшие в Нью-Йорке". |
| Rachel, if what you're saying is true, then we need to figure out why, because with Louis, there's always a reason... | Рейчел, если то, что ты говоришь - правда, то мы должны выяснить причину, потому что в случае с Луисом, всегда есть причина... |
| Because if you actually talked to D.B., you would know why I'm here. | Потому что, если ты говорил с Ди Би, ты знаешь - почему я здесь. |
| Because if you don't know why, you can't do it again. | Потому что не зная, как что-то произошло, невозможно это повторить. |
| The only reason why Count Olaf hasn't torn you limb from limb is because he hasn't gotten a hold of your fortune. | Единственно почему Граф Олаф не разорвал вас на куски - это потому, что он не добрался до вашего наследства. |
| Sheldon, I understand that you're upset because you feel left out, but I don't know why we're even talking about this. | Шелдон, я понимаю, что ты расстроен потому что ты чувствуешь себя покинутым, но ты не знаешь почему мы даже говорим об этом. |
| So is that why you shot him, because you were looking for revenge? | Так вы поэтому его застрелили, потому что хотели ему отомстить? |
| I'll tell you why he didn't tell his landlord, because he was hiding something. | Я скажу, почему он этого не сделал: Потому что он что-то скрывает. |
| That's why they keep you here, Robbie. It's because you act crazy and you talk crazy. | Поэтому тебя держат здесь, потому что ты ведешь себя, как сумасшедший. |
| The real reason why our son used to throw up all the time, wife and lover, was because he couldn't stand you fiddling at him all the time. | На самом деле нашего сына все время тошнило потому что ты его пилила, врывалась к нему в комнату и пилила. |
| And that's why you feel bad, b'cos... you're trying to protect me and you're worried about me. | И вот почему тебе хреново, потому что... ты пытаешься меня защитить и переживаешь за меня. |
| Because I have - why did you call? | Потому что у меня... а ты зачем звонишь? |
| And because I come home every night after work and I see Gus sitting there with this sweet, lovely man who has absolutely no idea how or why his life imploded. | И потому что я возвращаюсь домой каждый вечер после работы, и вижу как Гас сидит с этим милым, очаровательным человеком, у которого нет ни малейшего понятия о том как и почему его жизнь разрушилась. |
| why would you believe a word they - I trust them because? | Я верю им, потому что ты сама меня об этом просила, Кейт |
| The only reason why he didn't pawn it is because I took it away from him. | Он не заложил его только потому что я забрала его себе. |
| Which is why I find myself unnerved by the thought that when this pattern applies itself to you and I... that I will be the end of you. | Потому меня и тревожит мысль, что, когда эта закономерность проявится в отношении нас с тобой, то свой конец встретишь ты. |
| Were you drunk, and that's why you don't remember perhaps? | Вы были пьяны? Может, потому и забыли? |
| We just have to rework our argument, emphasize that the previous judge incorrectly applied the law, and that's why we're seeking a proper legal determination. | Надо только переработать наши аргументы, подчеркнуть, что предыдущий судья неправильно применил законы, и потому мы хотим получить должное легальное решение. |
| That's why I know things I was never taught. | Потому я и знаю столько нового! |
| That's why he's jumping from vessel to vessel to vessel. | Потому он и прыгает из одного вместилища в другое. |