| That's why he was moving me, to keep me out of it. | Он потому и отправил меня туда, чтобы не впутывать. |
| That's why Emma can never find out what I'm about to tell you. | Потому Эмма не должна узнать о том, о чем я тебе расскажу. |
| Is that why you came after me? Jane... | Не потому ли ты пришел за мной? |
| That's why I asked you to approve it! | Потому я и просил у тебя разрешение! |
| I mean, part of the reason why he let us have her was that there were two of us. | То есть, частично он позволил нам её оставить, потому что нас было двое. |
| She doesn't want to study, that's why she is sick | Учиться не хочется, потому ей больно |
| That's why we have these guys to do it for us. | Потому у нас и есть эти ребята - они делают всё за нас. |
| That's why I can... manipulate reality. | Потому я и могу... манипулировать реальностью |
| Because if it is someone else, then you'll only be interested in the what, not the why. | Потому что, если это кто-то другой, то вы будете заинтересованны только в том, как, а не почему. |
| Because he's one of the few people who does know, that's why. | Потому что он один из тех, кто знает об этом, вот почему. |
| Well, you certainly understand why all these guys want to paint you, 'cause you have just about one of the best faces ever. | Ну, ты безусловно понимаешь почему все эти парни хотят тебя писать, потому что твое лицо - просто лучшее. |
| That's why Bangun let him be the man he was. | Потому Бангун и позволил ему быть самим собой. |
| I don't even know why we're talking, because I am not getting a $300 knife. | Я даже не знаю, почему мы говорим, потому что я не собираюсь давать $300 за нож. |
| Well, because that's why you're here. | Скажем так: потому что вы здесь из-за этого дела. |
| I mean, clearly that's why we wanted to dump Silas' body here because it's big and deep and no one would find him. | То есть, понятно ведь, что он хотел спрятать тело Сайласа потому что озеро огромное и глубокое и никто не найдет его. |
| That's would explain why you don't hear Gerrard's voice on the recording, 'cause Devlin's tirade was a voice message. | Это объясняет, почему вы не слышите голос Джерарда на пленке, потому что тирада Девлина была всего лишь голосовым сообщением. |
| Well, why I'm here- it's just one thing. | Ну, я здесь потому что... есть одна вещь. |
| 'Cause I want to hear your side of it, that's why. | Потому что я хочу всё услышать от тебя. |
| That's why you put up with all the stress, because nobody can tell you what to do. | Тебя не беспокоит стресс, потому что тебе никто не приказывает. |
| It pains me to say it, Crunch, but the only reason why these folks are here is in the hope that you crack your skull open. | Мне жаль это говорить, Кранч, но все эти люди собрались здесь лишь потому, что надеются увидеть, как ты размозжишь себе череп. |
| The risks associated with the use of the Internet for unlawful purposes have arisen relatively recently, which is why, previously, there was no need for such a mechanism. | Риски, связанные с использованием сети Интернет в противоправных целях, возникли относительно недавно, а потому ранее необходимости в таком механизме не было. |
| I think it's totally not me, which is why I kind of like it. | Я думаю, это совсем не я, Потому мне это в общем-то и нравится. |
| Here's why I was crying... I was thinking about this... great guy from my past. | Я плакала, потому что... думала об одном... классном парне из прошлого. |
| That's why I thought that he was working his way up to killing me, but he killed his family instead. | Потому я и думала, что он убьёт меня, а он вместо этого убил свою семью. |
| The truth is that no one knows Anne's better side and that's why most people can't stand me. | А потому никто не знает прекрасную сторону Анны и потому мало кто может вынести меня. |