| Well, that's why I'm leaving, 'cause I think you could use some nice father-daughter time. | Я уезжаю, потому что думаю, вам с дочерью нужно провести время вдвоем. |
| Because, you pathetically ineffectual... and pusillanimous pretend friend to animals, I'll tell you why. | А потому, жалкий неудачник, малодушный защитник зверей, я тебе скажу. |
| Listen, man, the reason why I called you is 'cause you've been on these ropes before. | Слушай, чувак, я звоню тебе потому что ты проходил через это. |
| We're going to want to know where they came from, why he had them... | Потому что, должен тебе сказать, этот танец запрещён. |
| Maybe that's why I had to meet her and when I did, l understood, because I liked her too. | И когда я познакомилась, ...я поняла, потому что мне она тоже понравилась. |
| 'that I understood why foxes always flee when they see us. | Вот потому они всегда убегают, завидев нас, людей. |
| With a view to decreasing the environmental burden, this is why biomass is already preferred in European Union countries and gradually also in Czech Republic. | В отношении на снижение экологической нагрузки потому предпочитаема и странами Европейской унии и постепенно в Чехии. |
| That is why ToAZ management once made a decision to acquire a factory to set up in-house production. | Потому и приняли руководители ТоАЗа в свое время решение о приобретении собственного завода. |
| You know why I'm not sure? Because, they didn't tell me. | Я не уверен, потому что они мне не говорили этого. |
| Do you know why? because they could be out-acted by lint. | Потому что даже невидимка может сыграть лучше. |
| All this rebuilding is why the exterior does not resemble the more typical Norwegian stave churches. | Всё это было сделано потому, что церковь не имела облик типичной норвежской ставкирки. |
| That's why we got houses close to each other. | Потому я и решила поселиться именно здесь. |
| This why Ministry of decide to send me to U.S. and A.- greatest country in the world- to learn-a lessons for Kazakhstan. | Потому министерство информации решай посылай меня в Ассашай... лучший страна на свете, делай уроки для Казахстан. |
| That's why I'm here, Mulder, as somebody who cares about you. | Потому я и приехала, Малдер, ты мне не безразличен. |
| That's why I called for a referendum to have the Greek people own and decide on the terms of the rescue package. | Потому я созвал референдум, чтобы сами греки могли решить, на каких условиях мы будем спасаться. |
| I only bring up the Shmoo because it's relevant to you and why you were brought here. | Я упомянул о шму только потому, что между вашими историями напрашиваются параллели. |
| Maybe they didn't know what to make it taste like... which is why it tastes like everything. | Наверняка они не знают, какова она на вкус и потому может ощущаться чем угодно. |
| The Indians don't even understand why we think of it as a problem because most people in India fill two or three gallons every time. | Индусы вообще не понимают, в чём проблема, потому что большинство из них заливают 8-12 литров за раз. |
| The only reason why natural gas is so big right now is because it finally is the clean alternative to these dangerous industries like coal and oil. | Главная причина, почему природный газ сейчас так популярен, потому что это единственная альтернатива угля и нефти. |
| That's why I wrote the instructions in English, it's the most popular lamguage in your world. | Я написал правила на английском, потому что это самый распространненый в людском мире язык. |
| She was brought in without an I.D., which is why it took awhile to find her in the system. | Её привезли без удостоверения личности, потому поиски и заняли так много времени. |
| I mean, that's why she called home for a ride, because she saw him again, and she got scared. | Вот почему она позвонила домой, чтобы её увезли, потому что увидела его снова и испугалась. |
| We're both getting old together, maybe that's why. | Может потому, что мы оба уже немолоды. |
| And that's why they want it, Because a little bit of this very same light Is inside of every man. | И они хотят получить это, потому что маленькая часть этого света есть внутри каждого человека. |
| The reason why we did not have the survivors come on board... is because at least one of them is sick. | Мы не подняли этих потерпевших на борт, потому что, по крайней мере один из них больной. |