That's why I don't want you giving us anything, because I know you want us to get married and I don't want to feel obligated. |
Поэтому я не хочу, чтобы Вы нам что-то давали, потому что я знаю, что Вы хоите, чтобы мы поженились, и я не хочу быть обязаным. |
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours - it belongs to us. |
Поэтому, когда вы спрашиваете меня почему мы хотим остаться здесь, капитан, так я скажу, что мы хотим остаться, потому что это - наше. |
Now, if Lemon did not try to kill Zoe because she had an affair with George Tucker, then why, why did George and Lemon break up? |
Если Лемон не пыталась убить Зоуи, потому что у той был роман с Джорджем Такером, тогда почему Джордж и Лемон расстались? |
With everything inside them, they will hate me and you and everyone here because they won't understand why he is gone, why people always leave, |
Всей душой они будут ненавидеть меня и всех здесь, потому что не поймут, почему его больше нет, почему люди всегда уходят. |
But if that's why she didn't want to be with me anymore, why I wasn't "fit for her destiny..." |
Но она не захотела больше быть со мной, потому что я "не был в её новой судьбе". |
They briefly considered placing the game in modern day, but Church said that the idea was rejected because "it just beg so many questions: why can't I pick up the phone, why can't I get on the train, and so on". |
Они хотели, чтоб события игры происходили в современном мире, но Чёрч сказал, что идея была отвергнута, потому что «это поставило бы кучу вопросов: почему я не могу поднять трубку, почему я не могу попасть на поезд, и так далее». |
Why, why - because, you know, he's got motive. |
Почему? Почему - потому что у него был мотив. |
And I think the reason why I'm acting so awkward it's because I'm worried about acting awkward. |
И знаешь, я веду себя как-то странно, потому что страшно боюсь показаться тебе странным. |
Oliver, the only reason why you know where to find him is because - |
Оливер, ты знаешь, где его найти, только потому что - |
That's why this time is different, because this time, my entire salvation depends not on you trusting me, but on me trusting you. |
Потому что сейчас мое спасение зависит не от твоего доверия мне, а от моего доверия тебе. |
'That's why I do it.' |
"Потому я это и делаю". |
I asked her, I said, "why me?" |
А она посмотрела на меня и сказала: Потому, папочка, |
That is why this is hard for me to admit, But when your mom and I were married, |
И потому мне сложно признать, что когда мы с твоей матерью были женаты, |
Modern night-vision goggles provide visibility in near total darkness, adapt to changing light conditions, and provide better contrast and resolution than the human eye, which is why most assassins aren't just confident in the dark, they prefer it. |
Современные приборы ночного виденья помогают видеть в полной темноте, адаптируются к смене освещения и обеспечивают больший контраст и разрешение картинки, чем человеческое зрение, и потому большинство убийц не просто уверены в темноте, они предпочитают её. |
I knew you'd be like this, that is why I rode in that cabbage truck all the way here! |
Я знала, что так будет, потому и остановила ту машину, и преследовала тебя! |
Is that why you haven't mentioned the job- because it's in the city? |
Это потому ты не сказал о работе? |
And that's why you took her back to your croft, because she was upset about what she'd seen? |
И поэтому вы отвели ее обратно в дом, потому что она была расстроена увиденным? |
And I want Matthew to go with me, but he wants to wait, which is... why he's perfect, because that's what I want. |
И я хочу, чтобы Мэттью пошел со мной, но он хочет подождать, и поэтому... поэтому он идеален, потому, что и я этого хочу. |
I'm guessing it's not because you believe me about Elena, so why are you here? |
я думаю это не потому что ы верите мне насчет ≈лены так почему вы здесь? |
I'm going to be chief... of surgery at Seattle grace hospital. why do you sound like that? |
потому, что я собираюсь стать шефом в больнице Сиэтл Грейс это то, к чему ты стремился? |
Is that why you can't sleep - because you might not wake up? |
Поэтому ты не можешь спать, потому что можешь не проснуться? |
That's why you have me in this hole - because you don't need me? |
Поэтому вы меня и держите в этой дыре, потому что я вам не нужен? |
That's why I haven't taken any money from the Selfridge account - because, as long as that's all still there, we haven't done anything wrong. |
Поэтому я не взяла ни копейки со счёта Селфриджа, потому что, пока это так, мы ничего плохого не сделали. |
Not that I could've figured out why she was sad... but not being able to see just how incredibly sad she really was. |
Не потому, что я не мог понять, отчего же она грустила, а оттого что не мог увидеть реальную степень ее невероятной тоски. |
That's why you didn't want Sam to travel... because the passport application would've given him away. |
Так вот почему вы не хотели чтобы Сэм путешествовал потому что при оформлении паспорта его бы у вас забрали |