And the only reason I didn't tell you guys is 'cause I don't value you as people, so it's, like, why be honest? |
И единственная причина, по которой я этого не говорила вам, это потому, что я не считаю вас людьми, и это как, зачем быть честной? |
The main reason why I don't take steroids is 'cause he got it into my head that I don't need 'em, that I got the potential right now as a teenager to get as strong as I want. |
Основная причина по которой, я не пользуюсь стероидами это потому что знаю, что они мне не нужны потому что сейчас, как тинейджер, я знаю, что уменя есть потенциал стать таким, каким мне хочется. |
Did he say why I was doing this or is it just because I'm evil? |
Он сказал почему я это делал, или это просто потому что я зло? |
I don't know why you bother, Because you know they lost, right? |
Не знаю, к чему такое беспокойство, потому что они точно проиграли, ясно? |
The reason why I showed you this is so that you would not try to perform a TRACERT to a site, and think that the process failed because the destination host is not identified by name. |
Причина, по которой я показал вам это, заключается в том, что если вы выполняете команду TRACERT к сайту, вы не должны думать, что процесс был неудачным только потому, что узел назначения не был определен по названию. |
You know why I like you, Harry? |
Потому что, я даже не знаю, что они задумали. |
Which why I didn't - I didn't tell you earlier, because - |
О чем я не... я не сказал вам раньше, потому что... |
well, this is our last embrace must I dream and always see your face? why can't we overcome this wall? maybe it's just because I didn't know you at all |
что ж, это наше последнее объятие буду ли я всегда во сне видеть твое лицо Почему мы не можем перейти через эту преграду? Может, это просто потому что я совсем тебя не знал |
Maybe it's why she's not telling us because I was afraid that we aren't going to help her, |
Может, она поэтому и не рассказывала нам, потому что боялась, что мы не станем помогать ей. |
Wait, is that why you quit the debate team, because you felt like you couldn't live up to me? |
Ты что, ушёл из команды по дебатам, потому что считал себя недостойным меня? |
So is it possible that you got overwhelmed and were unsure about what you really wanted, and that's why you never said no? |
Возможно ли, что вы были ошеломлены и не уверенны в том, чего на самом деле хотите, потому так и не сказали "нет"? |
Sarah, when Hammond called you, why didn't you say something to me? |
Потому что знала, что ты меня не отпустишь. |
That's why he's scared, because - see, he's running away, you see? |
Вот почему он боится, потому что - видите, он сбегает, вы видите? |
Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this, and it's better if we think hard about it, even if we want to think hard about reasons why we should never do it. |
Потому что рано или поздно мы столкнёмся с принятием решений по этому вопросу, и лучше будет, если мы хорошенько подумаем над ним, даже если мы подумаем над причинами, почему нам этого делать не стоит. |
I think that's why this whole christening has been so important to me, is because, you know, |
И, наверное, именно поэтому это крещение очень важно для меня, это потому что, ну, знаешь, |
When we have two or three songs in the repertoire that we have not been playing for a while, this keeps us focused and keeps us surprised because it reminds us the reasons why we liked those songs and that we might have forgotten. |
Когда у нас есть две или три песни, которые мы не играли некоторое время, это держит нас в тонусе и удивляет нас, потому что это напоминает нам о причинах, почему мы любили эти песни и что мы могли забыть. |
No, you thought we weren't, and that's exactly what you want, because you don't want to tell us why was she mad at you! |
Нет не думал, тебе это и нужно, потому что ты не хочешь рассказывать нам, из-за чего она злилась на тебя! |
So if you're drunk, that's why you recover quicker, because you just don't brace and then you, it just goes through you. |
Так что, если ты пьян, то из-за этого восстанавливаешься быстрее, потому что ты просто не сгруппировываешься, и это все проходит сквозь тебя |
So that's why it's silver for all of them, but you want a bullet for a wolf because they're fast. |
Так что из-за этого серебро для них всех но для волка нужна пуля, потому что он быстр |
Well, I'm not just saying this because I love "Harry Potter," but why are we not all taking those lessons? |
Ок, я говорю это не только потому что я люблю "Гарри Поттера", но почему мы все не можем взять эти уроки? |
You cut me out of Hydroflax, because you were worried you'd be lonely, and we both know why, don't we? |
Вы вырезали меня из Гидрофлакса, потому что опасались, что вам будет одиноко, ...и мы ведь оба знаем, почему. |
Because, if I'm not allowed to help you... then why should he get to? |
Я не разрешила ему помогать, потому чтою... Почему это он должен помогать тебе? |
But when Hawking claims that the universe created itself because it needed to create itself, and then offers that as an explanation as to how and why it was created, we don't immediately recognize that he's doing the same thing. |
И когда Хокинг утверждает, что Вселенная создает сама себя потому что испытывает потребность в этом, и затем представляет это как приемлемое объяснение тому, как и почему все было создано, мы можем увидеть, что он делает, по сути, то же самое. |
You going to tell me why you would do such a nice thing? |
Потому что я хороший парень... милый парень. |
We don't know why and we don't care, because in exchange for this map, |
Мы не знаем зачем и нам плевать, Потому что в обмен на эту карту, |