Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Будь то

Примеры в контексте "Whether - Будь то"

Примеры: Whether - Будь то
This includes the capacity to assess development impacts (whether with private domestic or foreign investors, and whether through PPPs or other types of partnership) and to design specific investment projects. В частности, для этого нужен потенциал, позволяющий анализировать последствия для процесса развития (будь то при участии частных отечественных или иностранных инвесторов или же при использовании ГЧП или других моделей партнерства) и разрабатывать конкретные инвестиционные проекты.
16.2 Everyone, whether male or female has a right to choose whether to enter into marriage or not. 16.2 Каждый человек, будь то мужчина или женщина, имеет право принять решение о вступлении в брак или отказаться от оформления брачных отношений.
Migration affects all countries around the world, whether as countries of origin, transit or destination. Миграция касается всех стран мира, будь то страны происхождения, транзита или назначения.
Civil rights, whether they are personal or real, and whether they relate to movable or immovable property, are guaranteed under domestic legislation. Гражданские права, будь то личные имущественные или вещные, на движимое или недвижимое имущество, гарантируются внутренним законодательством.
Policy makers must consider the full continuum of a society's ability to produce, acquire, adapt, diffuse and appropriate knowledge, innovation and technology - whether existing, new or emerging and whether indigenous or exogenous. Директивным органам необходимо рассмотреть весь спектр возможностей общества производить, приобретать, адаптировать, распространять и осваивать знания, нововведения и технологии - будь то существующие, новые или новейшие, местные или заимствованные извне.
Take care of every detail for your event, whether it is personal or professional leave perfect. Позаботьтесь о каждой детали для вашего мероприятия, будь то личные или профессиональные оставляют совершенен.
Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Тот, кто останавливается обучения стара, будь то в двадцать или восемьдесят.
He also teleports frequently, often grabbing his opponents, whether from behind or after blocking their jump kicks. Он также часто телепортируется, часто хватая своего оппонента, будь то сзади или же бьёт ногами после блокирования его наскока.
Such is the perfection tasyabbuh against unbelievers, whether male or female. Такова совершенства tasyabbuh против неверных, будь то мужчина или женщина.
Formal letters are used in almost all transactions, whether in business, marketing, advertising, or rents. Официальные письма используются практически все операции, будь то бизнес, маркетинг, реклама, или аренда.
Cinema of Saudi Arabia, whether locally-produced or foreign-sourced, is subject to strict censorship. Кинопродукция в Саудовской Аравии, будь то местного производства или иностранного, подвергается строгой цензуре.
The construction of a tower, whether residential or military, was accompanied by rituals. Строительство башни, будь то жилой или оборонительной, сопровождалось ритуалами.
Dependence on a partner (whether human or PAI) is so pronounced that most objectives are impossible to complete without it. Зависимость от напарника (будь то человек или ИИ) настолько сильна, что большинство заданий невозможно выполнить без него.
You must learn to enjoy the wind, whether they be a light breeze or a typhoon. Учитесь наслаждаться ветром - будь то лёгкий бриз или же тайфун.
Global leaders - whether policymakers or intellectuals - bear a responsibility to prepare their societies for impending global shifts. Мировые лидеры - будь то политики или интеллигенция - несут ответственность за подготовку своих народов к предстоящим глобальным переменам.
The number of Chinese residing in Russia - whether officially or clandestinely - amounts to 300,000. Число китайских граждан, проживающих в России - будь то официально или нелегально - составляет около 300000.
It is difficult to point to any growth impetus of similar magnitude - whether innovation or public policy - in today's economy. Трудно найти какой-либо импульс роста схожей величины - будь то в инновациях или в государственной политике - в современной экономике.
But growing environmental threats are forcing their way into the headlines whether politicians and land developers like it or not. Но растущие экологические угрозы прокладывают свой путь в заголовках, будь то политиков или земельных разработчиков, нравится им это или нет.
The next US president, whether he is Barack Obama or John McCain, will certainly maintain the close bilateral alliance. Следующий президент США, будь то Барак Обама или Джон Маккейн, несомненно, сохранит тесные двусторонние отношения.
Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward. Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
Food security should not be achieved at the expense of the health of future generations, whether in developed or developing countries. Обеспечение продовольственной безопасности не должно осуществляться в ущерб здоровью будущих поколений, будь то в развитых или в развивающихся странах.
Every computer has a radioactive signature... whether it's your laptop, your phone, even your watch. Радиоактивный след есть у каждого компьютера, будь то ваш ноутбук, телефон, и даже часы.
Most crimes are done by men... whether it be for money or status. Большинство преступлений совершили мужчины, будь то за деньги или статус.
Didn't matter whether it was a motor or a circuit board. Не суть, будь то мотор или монтажная плата.
Corn is the main component in feed ingredients whether it's chicken, hogs, name it. Кукуруза главный компонента корма будь то курица или свинья или рогатый скот.