Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Будь то

Примеры в контексте "Whether - Будь то"

Примеры: Whether - Будь то
Whether they involve harems, or being hunted through the jungle by torch-bearing natives. Будь то жизнь в гареме или... бегство от дикарей с факелами в руках.
Whether they occur during authoritarian regimes or conflict, massive rights violations weaken the sense of people as rights-bearers and undermine social trust, both of which hamper development. Массовые нарушения прав, будь то в условиях авторитарных режимов, или в ситуации конфликта, ослабляют осознание людьми своего статуса обладателей прав и подрывают социальное доверие, одновременно препятствуя развитию.
Whether it's theft of a guests' personal belongings, or stealing cars while they are sleeping, thieves will take whatever opportunity is given them. Воры при всякой возможности уносят все возможное, будь то личные вещи гостя, до угона его автомобиля. Служба безопасности "Гардмобил" имеет особо подготовленных сотрудников для предотвращения подобных случаев.
Whether moral hazard or globalization hazard, more careful credit rationing by investors could be expected to reduce the recurrence of financial crises. Будь то моральная угроза или угроза глобализации, в любом случае для снижения вероятности повторения таких кризисов в будущем следует ожидать более тщательного нормирования при выдаче кредитов со стороны инвесторов.
Whether in sub-Saharan Africa or the Middle East, their populations and governments are more inclined - for political, historical, or cultural reasons - to request European rather than NATO assistance. Будь то расположенные к югу от Сахары страны Африки или государства Ближнего Востока, их население и правительства более склонны (по политическим, историческим или культурным причинам) обращаться с просьбой о помощи к Европе, нежели к НАТО.
Whether its rubber mold cleaning, building restoration, general maintenance, printing press cleaning or any one of the dry ice blasting applications, Cold Jet offers a complete and total solution for your cleaning need. Будь то очистка резиновых форм, реставрация зданий, общее технико-профилактическое обслуживание или любое другое применение струйной обработки сухим льдом, компания Cold Jet может предложить своим клиентам готовое решение.
Whether it's mathematics or music, it takes that long to be able to begin to change something in a way that it's better than what was there before. Будь то математика или музыка, должно пройти так много времени, чтобы человек смог начать изменять что-то более совершенным способом чем все те, что были раньше.
Whether it be in the Middle East, urban areas or nearby villages, the low levels of educational achievement amongst the estate population has traditionally placed a serious constraint on the kind of work that is likely to be available. Будь то на Ближнем Востоке, в городских районах или в соседних деревнях - везде низкий образовательный уровень поместного населения традиционно создает для него серьезные трудности в плане трудоустройства.
Whether through charitable, cultural, sport or church associations, voluntary action is in keeping with the collective manner in which Oceanian communities function. Будь то благотворительные, культурные, спортивные организации или организации в рамках церквей, режим организаций в должной мере соответствует коллективному функционированию сообществ Океании.
Whether campaigning and mobilizing others or supporting innovation and standards in service delivery, it seeks to change attitudes and responses to disability in order to have a positive impact on policy globally, regionally and nationally. Во всех своих усилиях, будь то агитационная или мобилизационная работа или поддержка инноваций и стандартов в области оказания услуг, Фонд стремится изменить устоявшиеся взгляды и отношение к инвалидности, с тем чтобы оказать конструктивное воздействие на проводимую политику на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Whether it is coastal versus inland or rural versus urban, these countries must tackle the widening disparities, because high inequality may well threaten their very ability to continue growing as they have. Будь то «проблема побережья и внутренних территорий» или «проблема сельской местности и городов», данным странам необходимо справиться с внутренним неравенством, т.к. оно может угрожать самой их способности поддерживать текущий уровень экономического роста.
Whether you are a multi-national corporation, a small- or medium-sized company or a public sector entity, PricewaterhouseCoopers (PwC) will provide you with assurance and audit services customised to your organisation's specific needs and requirements. Вне зависимости от размеров и формы собственности вашего предприятия, будь то международная корпорация, предприятие среднего или малого бизнеса или бюджетная организация, PricewaterhouseCoopers окажет вам консультационные и аудиторские услуги в соответствии с вашими требованиями.
Whether in human rights or the environment, in development, humanitarian assistance or arms limitation, non-governmental organizations are indispensable partners for United Nations efforts at the country level and, in some cases, at policy levels as well. Какую бы область мы ни взяли, будь то права человека, окружающая среда, развитие, гуманитарная помощь или ограничение вооружений, неправительственные организации являются необходимыми партнерами в деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, а в некоторых случаях и при разработке политики.
Whether a spur or Powermate sprocket system, there are some things you can do to maximize cutting performance and longer product life. Будь то любительская или профессиональная звездочка, есть несколько вещей, которые Вы должны знать, чтобы использовать по максимуму режущие показатели и продлить срок службы звездочки.
Whether they are general sightseeing, an adventure tour or business meetings we do our best to ensure that each destination is a place that you enjoy - or better yet, exceed your travel expectations. Независимо от цели приезда, будь то осмотр достопримечательностей, авантюрное турне или бизнес встреча, мы делаем все чтобы вы наслаждались каждым посещаемым вами местом, превосходя ваши ожидания.
Whether 3.50, 35.00, or 350.00, euros, dollars, or pesos, your contribution helps us keep going. Ваш взнос является существенной помощью, будь то 3,50, 35,00 или 350,00, евро, долларов, рублей или песо.
I mean, that's the idea of it. Whether it's here or there. Рабы, производство, деньги - все едино, будь то здесь или там.
Whether we come together to understand each other or to debate each other, our goal has always been to better our lives and build a more secure future. Независимо от того, что сводит нас вместе за дискуссионным столом - будь то поиск путей достижения взаимного понимания или несогласие с мнением другой стороны, наша цель всегда одна: улучшить условия жизни и создать более безопасное будущее.
The highly durable surface of these non-woven wallpapers is ideal for busy public spaces. Whether you choose plain white or a stylish colour, a coat of standard acrylic emulsion will help to create the perfect effect. Будь то приватное помещение или участок объекта - коллекция ROLL OVER LIVE, содержащая широкий спектр узоров и одноцветных обоев, является универсальным решением как для оформления дизайновского интерьера, так и для целесообразного стенного покрытия.
Whether it's mathematics or music, it takes that long to be able to begin to change something in a way that it's better than what was there before. Будь то математика или музыка, должно пройти так много времени, чтобы человек смог начать изменять что-то более совершенным способом чем все те, что были раньше.
Whether it is counter-terrorism, electoral security, counter-narcotics or control of factional fighting, at this critical juncture for the Afghan peace process international security assistance continues to make the difference between success and failure. Будь то контртеррористическая деятельность, безопасность в процессе выборов, борьбы с наркотиками или контроль за действиями враждующих группировок, на этом важнейшем этапе мирного процесса в Афганистане международная помощь в плане безопасности остается решающим фактором достижения успеха, ибо в противном случае нам грозит поражение.
Whether in Burundi, Darfur, Côte d'Ivoire, the Central African Republic, Liberia or Somalia, the African Union and the subregional organizations have done a fine job of charting the course in that regard. И будь то в Бурунди, Дарфуре, Кот-д'Ивуаре, Центральноафриканской Республике, Либерии или Сомали, везде Африканский союз и субрегиональные организации сделали очень много для того, чтобы проложить путь такому сотрудничеству.
Whether it be Lhasa in Tibet or some other place, as long as dismantling is to be carried out, it must be done in strict accordance with the conditions and procedures stipulated in the laws and legal regulations. Будь то Лхаса в Тибете или другое место, если требуется снос, он должен проводиться строго в соответствии с условиями и в порядке, предусмотренными законами и другими нормативными актами.
Whether it's a great flame that shows us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended to scare away potential monsters, Будь то огромное пламя, которое подскажет, как вернуть однажды потерянное, или луч маяка, прогоняющий мрачные тени
Whether it's trying to draw blanks during jeopardy, or having to sneak in here every time I want to track some ufo activity or sew a new renaissance faire costume. Будь то попытки избежать опасности, или необходимость прятаться здесь каждый раз, когда я хочу проследить за активностью НЛО или когда шью новый костюм для фестиваля.