Weaknesses include vulnerability to sunlight; garlic; silver; the presence of religious symbols; decapitation and a wooden stake through the heart. |
К недостаткам относятся: уязвимость к солнечному свету; чесноку; серебру; присутствие религиозных символов; обезглавливание или деревянный кол в сердце. |
A 2005 study found that thought suppression, or conscious attempts to avoid thinking certain thoughts, mediates the relationship between emotional vulnerability and BPD symptoms. |
Исследование 2005 года обнаружило, что подавление мыслей, или сознательные попытки избегать определённых мыслей, связывает эмоциональную уязвимость с симптомами ПРЛ. |
Practical exploits had not been previously demonstrated for this vulnerability, which was originally discovered by Phillip Rogaway in 2002. |
Ранее эту уязвимость, которая первоначально была обнаружена Phillip Rogaway в 2002 году, практически никто не мог продемонстрировать. |
Against this backdrop the church is miniaturized, signifying both the incursion and the vulnerability of the new beliefs introduced by the settler population. |
На этом фоне церковь кажется миниатюрной, что означает, как вторжение, так и уязвимость новых убеждений, принесённых поселенцами». |
Adobe Reader 10 and Google Chrome are two other notable applications that are introducing the technology in order to reduce their vulnerability to malware. |
Adobe Reader 10 и Google Chrome - это два других известных приложения, которые внедряют эту технологию, чтобы снизить их уязвимость к вредоносным программам. |
They noted that this episode was the first to center around Gillian Anderson's character, and showed signs of Scully's vulnerability. |
Также издание отметило, что этот эпизод стал первым, сконцентрированным вокруг персонажа Джиллиан Андерсон, и показал уязвимость Скалли. |
At the same time, social and solidarity economy has demonstrated significant resilience during economic downturns, thereby reducing the vulnerability of individuals and groups. |
Более того, социальная и солидарная экономика демонстрирует существенную устойчивость во время экономических спадов, что уменьшает уязвимость отдельных лиц и групп. |
If governments really want to reduce HIV vulnerability related to mobility they should ensure that all mobile people benefit from appropriate HIV programmes and services. |
Если правительства действительно хотят снизить уязвимость к ВИЧ в связи с мобильностью, они должны обеспечить, чтобы все мобильные группы людей получали пользу от реализации соответствующих программ и предоставления услуг в связи с ВИЧ. |
We were raised to be strong, not emotional, to deny vulnerability, not embrace it. |
Нас воспитывали сильными, а не чувствительными. чтобы мы отрицали уязвимость, а не принимали её. |
Better economic outcomes mean empowering entire populations with better health, more education, longer life, and less vulnerability to challenges like natural disasters. |
Лучшие результаты в экономике означают для всего населения этих стран улучшение состояния здоровья, повышение уровня образования, увеличение продолжительности жизни и меньшую уязвимость в отношении таких угроз, как стихийные бедствия. |
Investors in China must consider their vulnerability to negative publicity, and be confident that they can explain their position. |
Инвесторы в Китае должны учитывать свою уязвимость в отношении негативного общественного мнения, а также они должны быть уверены, что смогут объяснить свою позицию. |
In principle, Japan could weather such shocks without high inflation or other extreme measures, but it is folly to deny the country's vulnerability. |
В принципе, Япония может пережить такие потрясения без высокой инфляции или других крайних мер, но было бы глупо отрицать уязвимость страны. |
And if we think of that - let me put the picture up - the fibers represent vulnerability. |
И если мы об этом подумаем - дайте, я покажу картинку - волокна представляют уязвимость. |
At the same time, macroeconomic policies have focused on achieving and maintaining low-single-digit inflation, rather than full employment, while limited social protection has heightened economic insecurity and vulnerability. |
В то же время макроэкономическая политика направлена на достижение и поддержание низкого, однозначного уровня инфляции, а не полной занятости, тогда как ограниченная социальная защита усиливает экономическую нестабильность и уязвимость. |
Sovereign states increasingly measure their vulnerability not to one another, but to forces beyond their control. |
Суверенные государства все больше оценивают свою уязвимость не по отношению друг к другу, а по отношению к силам, не подлежащим их контролю. |
But the fundamental problem remains Europe's vulnerability over energy: an emerging divide and rule strategy over the supply of gas that must be confronted head on. |
Однако основной проблемой является уязвимость Европы в вопросах энергоснабжения: появляющаяся стратегия разделяй и властвуй в отношении поставок газа, которой нужно противостоять в первую очередь. |
How many of you think of vulnerability and weakness synonymously? |
Кто из вас считает уязвимость и слабость синонимами? |
So let me go on the record and say, vulnerability is the birthplace of innovation, creativity and change. |
Итак, позвольте для истории сказать, что уязвимость это место, где берут начало инновации, способность к творчеству и изменения. |
The vulnerability is expected to impact major cloud providers, such as Amazon Web Services (AWS) and Google Cloud Platform. |
Уязвимость, как ожидается, может затронуть крупнейших мировых облачных провайдеров, в частности, Amazon Web Services (AWS), Google Cloud Platform, Microsoft Azure. |
Their economies were dependent not only on the inherited economic structures, which were changing, but also on the vulnerability of the subregion to natural disasters. |
Помимо того, что экономическое развитие этих стран зависит от доставшейся им в наследство структуры хозяйства, которая постепенно меняется, на нем также сказывается уязвимость субрегиона в плане стихийных бедствий. |
General vulnerability in Myanmar is defined by accelerating impoverishment and the growing inability of the social service structures to address the basic needs of the general population. |
Общая уязвимость Мьянмы усугубляется усиливающимся обнищанием и все большей неспособностью структур социального обеспечения удовлетворять основополагающие потребности населения в целом. |
Natural and environmental disasters and, more specifically, the unique vulnerability factors of small island developing States, are important concerns of the task force. |
Вопросы стихийных бедствий и экологических катастроф и, более конкретно, факторы, обусловливающие уникальную уязвимость малых островных развивающихся государств, занимают важное место в работе целевой группы. |
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. |
Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу. |
The vulnerability of Chile to relatively strong terms-of-trade fluctuations within the overall declining trend derives from its export structure and high degree of openness. |
Уязвимость Чили по отношению к сравнительно большим колебаниям условий торговли на фоне общей тенденции их ухудшения объясняется структурой экспорта страны и чрезвычайно открытой экономикой. |
C. Disasters, vulnerability and risk |
С. Бедствия, уязвимость и риск |