Vulnerability, discrimination and stigma |
Уязвимость, дискриминация и стигматизация |
Vulnerability, social integration and participation |
Уязвимость, социальная интеграция и участие населения, |
Vulnerability assessment and adaptation measures |
Уязвимость оценки и меры по приспособлению |
Risk Factors Increasing the Vulnerability of Youth |
Факторы риска, усиливающие уязвимость молодежи |
The participants recognized the vulnerability of small island Non-Self-Governing Territories, which continues to be of major concern and that this vulnerability will grow unless urgent steps are taken to address and strengthen the Territories' capacities, in accordance with the Mauritius Declaration of January 2005.c |
Участники признали уязвимость малых островных несамоуправляющихся территорий, которые по-прежнему остаются предметом серьезного беспокойства, и подчеркнули, что эта уязвимость лишь возрастет, если не будут предприняты срочные шаги по наращиванию и укреплению потенциала территорий в соответствии с Маврикийской декларацией, принятой в январе 2005 года-с. |
Conversely, when human rights are respected vulnerability to HIV/AIDS is reduced, HIV/AIDS-related stigma and discrimination is prevented, and the personal and societal impact of the disease is alleviated. |
И напротив, когда обеспечивается уважение прав человека, уязвимость перед ВИЧ/СПИДом уменьшается, связанные с ВИЧ/СПИДом отрицательное отношение и дискриминация ослабляются и воздействие этой болезни на человека и общество уменьшается. |
Although the country enjoyed a high level of economic growth during the 1980s and early 1990s, our vulnerability to natural disasters and structural constraints limiting our economic options have resulted in significantly slower rates of growth in the late 1999s. |
Хотя в нашей стране были высокие темпы экономического роста в 80-х годах и в начале 90-х годов, наша уязвимость перед лицом стихийных бедствий и структурные ограничения, сдерживающие наше экономическое развитие, привели к тому, что в конце 90-х годов темпы роста значительно замедлились. |
Vulnerability in emerging market economies |
Уязвимость стран с формирующейся рыночной экономикой |
Recognizing further the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen local authorities and community capabilities to reduce vulnerability to disasters, |
признавая далее необходимость дальнейшего осмысления и решения проблемы социально-экономической деятельности, которая усиливает уязвимость общества перед лицом стихийных бедствий, и наращивания и дальнейшего расширения возможностей местных властей и общин для уменьшения уязвимости по отношению к бедствиям, |
Vulnerability is not weakness. |
Уязвимость - не слабость. |
Vulnerability and children needing special protection |
Уязвимость и дети, нуждающиеся в особой защите |
(b) Vulnerability and adaptation: |
Ь) уязвимость и адаптация: |
Social Vulnerability: Sources and Challenges |
Социальная уязвимость: источники и задачи |
[Vulnerability and adaptation:] |
[Уязвимость и адаптация:] |
Vulnerability related to unbundling. |
Уязвимость, связанная с разукрупнением. |
Vulnerability linked to cross-border exchanges. |
Уязвимость, связанная с трансграничной торговлей. |
Vulnerability related to regulatory uncertainties. |
Уязвимость, связанная с нормативной неопределенностью. |
Vulnerability of domestic economies to shocks |
Уязвимость национальной экономики к шоковым потрясениям |
Vulnerability of marginalized women and girls |
Уязвимость находящихся в маргинальном положении женщин и девочек |
(b) Vulnerability of artisanal miners; |
Ь) уязвимость горняков-кустарей; |
Call on the international community to support MICs in strengthening their domestic financial systems in order to overcome their vulnerability to external economic instability and financial shocks and in this regard establish a harmonious and sustainable world economic system. |
призываем международное сообщество поддержать страны со средним уровнем дохода в их усилиях по укреплению своих внутренних финансовых систем, с тем чтобы устранить их уязвимость, обусловленную внешней экономической нестабильностью и финансовыми потрясениями, и в этой связи создать гармоничную и устойчивую мировую экономическую систему; |
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; |
ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников; |
Vulnerability and disadvantage are mainly caused by circumstances, rather than inherent characteristics. |
Уязвимость и неблагоприятное положение той или иной группы являются главным образом следствием определенных обстоятельств, а не каких-либо присущих ей характерных особенностей. |
Vulnerability is widely recognized as an important element in disaster risk reduction and management. |
Уязвимость широко признается как важный элемент, который необходимо учитывать в процессе уменьшения опасности и ликвидации последствий бедствий. |
Climate Change 2001: Impacts, Adaptation and Vulnerability. |
Межправительственная группа экспертов по изменению климата Изменения климата, 2001.Последствия, адаптация и уязвимость. |