Английский - русский
Перевод слова Vulnerability
Вариант перевода Уязвимость

Примеры в контексте "Vulnerability - Уязвимость"

Примеры: Vulnerability - Уязвимость
The Secretary-General has been particularly concerned about the vulnerability of women and children in conflict situations. Особую обеспокоенность Генерального секретаря вызывает уязвимость женщин и детей в условиях вооруженных конфликтов.
Women's vulnerability in terms of violations of their rights and violence against them increase as their marginalization increases. По мере усиления маргинализации женщин повышается и их уязвимость с точки зрения нарушений их прав и совершения против них насилия.
Transparency also presupposes a modicum of peaceful intentions and stability; otherwise, it may only reveal vulnerability. Транспарентность также предполагает хоть малую толику мирных намерений и стабильности; в противном же случае она может лишь вскрывать уязвимость.
All these factors increase children's vulnerability. Все эти факторы повышают уязвимость детей.
Stigma increases vulnerability in several ways. Общественное суждение повышает уязвимость различными путями.
The vulnerability of women and girls no doubt continues to be embedded in this "chaotic" state of affairs. Нет сомнений в том, что уязвимость женщин и девочек по-прежнему является следствием этого «хаотического» состояния дел.
But we have been reminded, in stark and terrible terms, that our increasing interdependence also brings great vulnerability. Однако нам напомнили - в жестких и суровых терминах - о том, что наша все возрастающая взаимозависимость также таит в себе значительную уязвимость.
For this reason, urban design must reduce the vulnerability of settlements to such disasters. По этой причине при проектировании городских районов необходимо уменьшать уязвимость населенных поселений в случае подобных бедствий.
Bangladesh was a disaster-prone country, but the Government was committed to reducing its people's vulnerability to a manageable humanitarian level. Бангладеш подвержена бедствиям страной, однако ее правительство взяло на себя обязательство уменьшить уязвимость населения по оказанию помощи пострадавшим до поддающегося управлению гуманитарного уровня.
Given their vulnerability to natural disasters, CARICOM member States supported the implementation of the Hyogo Declaration and Framework for Action. Принимая во внимание свою уязвимость по отношению к стихийным бедствиям, государства - члены КАРИКОМ поддерживают осуществление Хиогской декларации и рамок действий.
The particular vulnerability of small island developing States to exogenous environmental and economic events impedes their opportunities for development. Особая уязвимость малых островных развивающихся государств для экзогенных экологических и экономических факторов ограничивает их возможности в области развития.
The nature and intensity of pressures vary from place to place, as does the vulnerability of different ecosystems. Характер и интенсивность воздействия, равно как и уязвимость экосистем варьируются в зависимости от конкретного района.
Inadequate property rights and insecure access to land can exacerbate a returnee's level of vulnerability. Отсутствие надлежащих имущественных прав и безопасного доступа к земле может усилить уязвимость возвращенцев.
The attack points to the vulnerability of United Nations personnel in areas of conflict. Это нападение указало на уязвимость персонала Организации Объединенных Наций в районах конфликта.
As a result, there is a persistent level of vulnerability, food insecurity and extreme poverty throughout the country. Этим объясняются присущие стране уязвимость, нехватка продовольствия и крайняя нищета.
Deeper understanding is required of the acute vulnerability of girls in situations of armed conflict. Необходимо лучше понимать крайнюю уязвимость девочек в условиях вооруженного конфликта.
The events which occurred on 11 September 2001 have shown the vulnerability of global security. События 11 сентября 2001 года показали уязвимость глобальной безопасности.
That proactive way of protecting people will save more lives and reduce vulnerability to the grim consequences of conflict. Такая профилактическая работа по защите людей позволит спасти больше жизней и уменьшить уязвимость гражданских лиц перед лицом серьезных последствий конфликтов.
This vulnerability was discovered some time ago by a group of Russian programmers. Эта уязвимость была обнаружена группой русских программистов некоторое время назад.
The release of 1.6.1.4 fixes a remote crash security vulnerability in the SIP stack. В релизе Asterisk 1.6.1.4 исправлена критическая уязвимость в SIP стеке, с помощью которой удаленный пользователь мог аварийно завершить работу Asterisk.
There are myriad factors that can increase the vulnerability to HIV of the many millions of refugees and internally displaced people around the world. Существует множество факторов, которые могут повысить уязвимость к ВИЧ миллионов беженцев и внутренне перемещенных лиц во всем мире.
This vulnerability could be exploited to execute arbitrary SQL code under the privileges of the database user as which teapop has authenticated. Эта уязвимость может быть использована для выполнения произвольного кода на SQL с привилегиями пользователя базы данных, от имени которого действует teapop.
Jaguar discovered a vulnerability in one component of xpcd, a PhotoCD viewer. Jaguar обнаружил уязвимость в одном из компонентов xpcd, программе просмотра PhotoCD.
A format string vulnerability in the Hashcash utility could allow an attacker to execute arbitrary code. Уязвимость форматирования строки в утилите Hashcash может позволить атакующему исполнить произвольный код.
A local attacker could exploit this vulnerability to gain gid "games". Локальный нападающий может использовать эту уязвимость для присвоения привилегий группы games.