Английский - русский
Перевод слова Vulnerability
Вариант перевода Уязвимость

Примеры в контексте "Vulnerability - Уязвимость"

Примеры: Vulnerability - Уязвимость
The vulnerability of some stocks to fishing was also noted. Было также указано на уязвимость некоторых облавливаемых запасов.
Occupational health was of particular importance, given the vulnerability of many workers to the effects of mercury. Учитывая уязвимость многих работников перед лицом воздействия ртути, особую важность представляет охрана здоровья на рабочем месте.
Developments such as cloud computing may increase vulnerability, while also providing opportunities to enhance security. Такие новые тенденции, как вычисления в удаленной среде, могут повысить уязвимость, но также дают возможности повышения безопасности.
Exploitation, discrimination and political and socio-economic exclusion exacerbated indigenous peoples' vulnerability. Уязвимость коренных народов еще больше обострялась из-за их эксплуатации, дискриминации и политической и социально-экономической изолированности.
Violence against women remains pervasive and further underscores women's vulnerability in most of our societies. Насилие в отношении женщин продолжает носить вездесущий характер и еще больше усугубляет уязвимость женщин в большинстве наших обществ.
Historical, geopolitical and inter-State factors may in some cases exacerbate the discrimination, exclusion and vulnerability experienced by religious minorities. Исторические, геополитические и межгосударственные факторы могут в некоторых случаях усиливать дискриминацию, изоляцию и уязвимость, испытываемые религиозными меньшинствами.
They are interdependent and together determine the vulnerability of children. Все они являются взаимозависимыми и вместе определяют уязвимость детей.
Some factors affecting vulnerability are related to specific characteristics of the child or group of children. Некоторые факторы, влияющие на уязвимость, связаны с конкретными особенностями ребенка или группы детей.
The vulnerability of an individual child is influenced by various characteristics. Различные особенности конкретного ребенка оказывают влияние на его уязвимость.
Further attributes that influence vulnerability include disability or belonging to a cast, ethnic minority or indigenous people. К числу других факторов, влияющих на уязвимость, относятся инвалидность или принадлежность к какой-либо касте, этническому меньшинству или коренному населению.
The "poverty plus" approach underlines that poverty combined with other risk factors increases vulnerability. Критерий «нищета плюс» указывает на то, что нищета в сочетании с другими факторами риска повышает уязвимость.
In this context, the Commission recognizes the ongoing vulnerability of a population that has been affected by displacement for more than six decades. В этом контексте Комиссия признает сохраняющуюся уязвимость населения, которое страдает от переселения уже более 60 лет.
Exposure to risk did not necessarily imply vulnerability as long as coping mechanisms were in place. Подверженность рискам не обязательно означает уязвимость при наличии механизмов их нейтрализации.
Another factor that has affected agricultural production is the sector's vulnerability to the effects of climate change and natural disasters. Другим фактором, влияющим на сельскохозяйственное производство, является уязвимость этого сектора перед лицом изменения климата и стихийных бедствий.
Their vulnerability is heightened further if they are unable to retain the services of a counsel or benefit from legal aid. Их уязвимость возрастает, если они не могут позволить себе услуги адвоката или вообще воспользоваться юридической помощью.
Conflict can set back the development of a country by decades, leading to prolonged suffering and creating further vulnerability to disaster. Конфликт может отбросить страну в развитии на десятилетия назад, приводя к долгим страданиям и порождая дополнительную уязвимость к бедствиям.
Gender discrimination adds an additional layer of vulnerability. Такая уязвимость усугубляется также дискриминацией по признаку пола.
The former should reflect economic vulnerability induced by the environment and the latter, ecological vulnerability. Первая группа индексов должна отражать экономическую уязвимость, обусловленную окружающей средой, а вторая - экологическую уязвимость.
The main issues that need to be addressed, he said, are macroeconomic vulnerability and social vulnerability. Главными проблемами, которые требуют решения, сказал оратор, являются макроэкономическая уязвимость и социальная уязвимость.
These pose significant economic and environmental threats and increase macroeconomic vulnerability, as well as vulnerability among women and children. Указанные явления серьезно угрожают экономике и окружающей среде, а также повышают макроэкономическую уязвимость и уязвимость женщин и детей.
Vulnerability considered in identification of least developed countries was seen as structural vulnerability rather than vulnerability due to policy. Уязвимость, которая принималась во внимание при определении наименее развитых стран, расценивалась как структурная уязвимость, а не как уязвимость вследствие политики.
Violence and domination heighten female vulnerability to HIV infection. Насилие и приниженное положение женщин усиливают их уязвимость в плане инфицирования ВИЧ.
These factors, individually and taken together, can greatly increase vulnerability to homelessness. Эти факторы как в отдельности, так и вместе взятые могут существенно усиливать их уязвимость перед бездомностью.
They should also focus on opportunities that lessen and remove sources of vulnerability. Основное внимание в них также должно уделяться возможностям для ослабления воздействия и устранения факторов, порождающих уязвимость.
She stated that this increase reflects women's social, biological and epidemiological vulnerability. Она заявила, что увеличение доли женщин отражает уязвимость их положения в социальном, биологическом и эпидемиологическом плане.