Английский - русский
Перевод слова Vulnerability
Вариант перевода Уязвимость

Примеры в контексте "Vulnerability - Уязвимость"

Примеры: Vulnerability - Уязвимость
This is also crucial to reducing vulnerability or increasing the resilience of farming systems and rural households. Важно также сокращать уязвимость или повышать способность систем фермерского хозяйства и домашних хозяйств в сельской местности к восстановлению своих функций.
The vulnerability of coastal areas and mountain ecosystems due to climate change in the region was also emphasized during the meeting. На совещании особо отмечалась уязвимость экосистем прибрежных и горных районов, обусловленная изменением климата в регионе.
Those inevitable natural calamities demonstrate once more the extreme and particular vulnerability of island States, which seriously affects national economies. Эти неизбежные стихийные бедствия вновь продемонстрировали крайнюю и особую уязвимость островных государств, которая серьезно сказывается на их национальной экономике.
At its eleventh session the Commission adopted the themes of disaster management and vulnerability as those to be reviewed in its fifth cycle. На одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию был принят тематический блок вопросов «Ликвидация последствий стихийных бедствий и уязвимость перед ними», который будет рассматриваться в рамках пятого цикла многолетней программы работы Комиссии.
The international community must take into account the vulnerability of certain countries to climate change. Международное сообщество должно учитывать уязвимость некоторых стран в условиях изменения климата.
He therefore joined previous speakers in highlighting the vulnerability and fragility of small island States, as illustrated by the recent hurricanes in the Caribbean. В связи с этим выступающий присоединяется к предыдущим ораторам, которые отмечали уязвимость и неустойчивое положение малых островных государств, о которых свидетельствуют недавние ураганы в Карибском бассейне.
In a number of LDCs, economic vulnerability has been accentuated by conflict situations. Экономическая уязвимость ряда НРС возросла в силу переживаемых ими конфликтных ситуаций.
Globalization had increased vulnerability to transnational organized crime and international terrorism, the scope and magnitude of which necessitated concerted actions and cooperation at all levels. Глобализация усилила уязвимость перед транснациональной организованной преступностью и международным терроризмом, масштабы и размеры которых требуют согласованных действий и сотрудничества на всех уровнях.
The scientific community is just beginning to understand the scope and the vulnerability of the deep sea. Научные круги только начинают осознавать масштабы и уязвимость морских глубин.
We are therefore more aware than ever before of our shared responsibility for the world, but also of our vulnerability to global threats. Поэтому мы как никогда прежде осознаем нашу совместную ответственность за мир и одновременно нашу уязвимость перед глобальными угрозами.
We hide our vulnerability behind a kind of rigid certainty or moral righteousness. Мы прячем свою уязвимость под маской непоколебимой уверенности или моральной правоты.
Migration, which can generate opportunities, can also increase vulnerability and keep families separated for extended periods of time. Миграция, которая способна создавать новые возможности, может в то же время повышать уязвимость и вести к тому, что члены одной семьи длительное время живут врозь.
(e) Urban risk and vulnerability. е) опасности для городских районов и их уязвимость.
According to the panellist, one of the major obstacles to debt sustainability was the structural vulnerability of developing economies. По мнению члена дискуссионной группы, одним из основных препятствий на пути обеспечения приемлемого уровня задолженности является структурная уязвимость экономики развивающихся стран.
Ukraine hoped to reduce its vulnerability to financial crises in order to free up the financial resources necessary for development. Украина надеется уменьшить свою уязвимость перед лицом финансовых кризисов, с тем чтобы иметь возможность высвободить финансовые ресурсы для целей развития.
The succession of small- or medium-scale events can accentuate the vulnerability that culminates in major disasters. Серия мелкомасштабных или средних по воздействию бедствий может усугублять уязвимость, обусловливая возникновение крупных бедствий.
The socio-economic vulnerability of women and their ability to adapt may be exacerbated by the effects of climate change. Социально-экономическая уязвимость женщин и их способность адаптироваться будут ухудшаться в результате изменения климата.
Aware of the particular vulnerability of many population groups, Thailand was determined to defend their rights. Осознавая особую уязвимость многих групп населения, Таиланд твердо намерен защищать их права.
The vulnerability of local knowledge holders to intellectual appropriation has increased, due to the inadequacy of institutional and legal protection. Уязвимость носителей местных знаний в плане присвоения знаний возросла в связи с недостаточной институциональной и правовой защитой.
The HIV/AIDS pandemic thrives on conflict and vulnerability and it is clear that both war and violence increase these. Конфликт и повсеместная уязвимость создают питательную почву для пандемии ВИЧ/СПИДа, распространение которых явно возрастает под воздействием войны и насилия.
Analysis conducted by UNDP emphasizes that both vulnerability and hazards are conditioned by human activities. В материалах анализа, проводившегося ПРООН, обращается внимание на то, что как уязвимость, так и опасности обусловлены деятельностью человека.
Education and training of entire communities is crucial for the design and application of proper development patterns that reduce vulnerability of targeted groups. Обучение и подготовка всех сообществ имеет исключительно важное значение для разработки и применения соответствующих моделей развития, которые ослабляют уязвимость целевых групп.
This loss of vegetation would further increase the environmental vulnerability of our tiny islands. Потеря растительности еще больше усугубит экологическую уязвимость наших мелких островов.
The reduction of remittance flows, for example, had increased the vulnerability of families. Например, уязвимость семей растет из-за сокращения потока денежных перечислений.
The world economic crisis also affected the country's economic growth and increased the vulnerability of its population. Мировой экономический кризис также сказался на росте экономики страны и усугубил уязвимость ее населения.