| Agriculture is still predominantly rain-dependent and only 3 per cent of irrigable land is irrigated, contributing to a high vulnerability to drought. | Эффективность земледелия до сих пор зависит по преимуществу от уровня дождевых осадков, и в настоящее время из всех нуждающихся в орошении площадей орошается только З%, что повышает их уязвимость в плане засухи. |
| Insufficient information and lack of awareness by many sectors of society of the realities of migration are important factors in the vulnerability of migrants to abuse. | Неосведомленность многих слоев общества и непонимание ими сути миграции в значительной степени обусловливают уязвимость мигрантов к различного рода злоупотреблениям. |
| While the analytical use of the concept of vulnerability is largely concerned with situation-specific (risk-specific) vulnerabilities, policy references to vulnerability mainly relate to the attributes of social groups. | В сфере анализа понятие уязвимости в основном охватывает уязвимости, связанные с конкретной ситуацией (риском); в сфере политики уязвимость главным образом относится к атрибутам социальных групп. |
| As such, vulnerability assessments require value judgements, and any attempt to define and measure vulnerability must be the result of a consultative, stakeholder-driven process, rather than the result of technical analysis resulting in a simple metric. | Как таковые оценки уязвимости требуют вынесения оценочных суждений, и любая попытка определить и измерить уязвимость должна являться результатом консультативного процесса, инициированного заинтересованными сторонами, а не результатом технического анализа, который завершается получением простого показателя. |
| If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path. | Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость. |
| Rather than the "three Fs", one might speak of the "three Vs": volatility, vulnerability and viability. | Можно говорить, что предыдущий трой-ственный кризис эволюционировал в следующую триаду: нестабильность, уязвимость и жизне-способность. |
| Discrimination and vulnerability: compounding factors in the impacts on and responses to disasters | Дискриминация и уязвимость: усугубляющие факторы, которые следует учитывать |
| When proceedings were under way to return families with children to their country of origin, the children's vulnerability was taken into consideration. | Когда семьи с детьми подлежат высылке, уязвимость таких детей принимается во внимание. |
| The current difficulties reflect the extreme vulnerability of many fragile areas, which are insufficiently prepared to cope with the harshness and dysfunction of global markets. | Нынешние трудности подтверждают чрезвычайную уязвимость многих регионов мира, которым не по плечу суровые условия и проблемы мирового рынка. |
| Two other recurrent topics having to do with the vulnerability of the Haitians in the Dominican Republic are those of health and education. | Помимо этого, часто упоминается уязвимость гаитянского населения страны в области здравоохранения и образования. |
| These wide-ranging experiences demonstrate that vulnerability and exclusion can be overcome, and what is possible in the years ahead. | Этот обширный опыт убедительно показывает, что уязвимость и изоляцию можно преодолеть, и дает представление о том, чего можно достичь в предстоящие годы. |
| Their vulnerability was deliberately exploited in order to dehumanize them and perpetrate against them the grossest violations. | Уязвимость женщин вела к тому, чтобы лишить их человеческого достоинства и совершить тягчайшие преступления против них. |
| This vulnerability would allow an otherwise authorized user to successfully authenticate, when the attempt should be rejected due to the expiration parameters. | Эта уязвимость может позволить пользователю пройти процедуру авторизации, хотя на самом деле пароль должен быть отвергнут в связи с истечением срока действия. |
| Aldrin Martoq has discovered a denial of service (DoS) vulnerability in Apache Tomcat 4.0.x. | Алдрин Марток (Aldrin Martoq) обнаружил уязвимость к атаке на отказ в обслуживании в Apache Tomcat 4.0.x. |
| A vulnerability was discovered in slocate, a program to index and search for files, whereby a specially crafted database could overflow a heap-based buffer. | Обнаружена уязвимость в slocate, программе индексирования файлов и поиска. Специальным образом созданная база данных может переполнить буфер в куче. |
| This vulnerability only affects users who have the 'quips' feature enabled and who upgraded from version 2.10 which did not exist inside of Debian. | Эта уязвимость касается только пользователей со включённым свойством 'quips' и обновившим Bugzilla с версии 2.10, не существующей в Debian. |
| This is because the vulnerability is in an early-loaded ME module that is essential to boot the main CPU. | Причина этого в том, что уязвимость находится в модуле МЕ, загружаемом на раннем этапе и необходимом для загрузки основного процессора. |
| The August 2008 war in Georgia revealed vulnerability of the South Caucasian states, that can be eliminated through solution to these problems. | Война в Грузии показала, что страны Южного Кавказа уязвимы. И эту уязвимость можно снять, только решив эти вопросы. |
| Some MacBooks are affected by the iSeeYou vulnerability, potentially allowing their iSight cameras to record the user without the user's knowledge. | У некоторых МасВоок-ов проявлялась уязвимость к iSeeYou, что потенциально позволяет их камерам iSight записывать пользователя без его ведома. |
| In May 2017, Intel confirmed that many computers with AMT have had an unpatched critical privilege-escalation vulnerability (CVE-2017-5689). | В мае 2017 года компания Intel подтвердила, что многие компьютеры с AMT содержат незакрытую критическую уязвимость повышения привилегий (CVE-2017-5689). |
| In the US, upward mobility is more myth than reality, whereas downward mobility and vulnerability is a widely shared experience. | В США социальный лифт является больше мифом, чем реальностью; зато многие испытали на себе, что такое нисходящая мобильность и уязвимость. |
| The flip side being that exposing a vulnerability leaves you open for an exploit. | С другой стороны, открытая уязвимость дает возможность использовать тебя. |
| Progress towards the MDGs is inherently threatened by the nature of our vulnerability to climate change. | Достижению прогресса в области ЦРДТ мешает наша уязвимость перед лицом изменения климата. |
| Generally speaking, the combined effect of social vulnerability factors on a person's exposure to violence remains an open issue. | Все чаще встает вопрос о совокупности факторов, определяющих социальную незащищенность, и об их воздействии на уязвимость людей к проявлениям насилия. |
| The South Pacific Applied Geoscience Commission continues to focus on the vulnerability of the natural environment to both human and natural hazards. | В качестве следующего этапа секретариат намерен разработать проект, предусматривающий дальнейшую работу над индексом уязвимости, с тем чтобы экологическую, экономическую и социальную уязвимость и физическую уязвимость населения можно было объединить в комплексный индекс уязвимости, применимый в отношении малых островных развивающихся государств. |