Английский - русский
Перевод слова Vulnerability
Вариант перевода Защищенности

Примеры в контексте "Vulnerability - Защищенности"

Примеры: Vulnerability - Защищенности
It reduces social and economic vulnerability and enhances resilience to crises of various kinds. Он позволяет обеспечить более высокий уровень социально-экономической защищенности и устойчивости к различного рода кризисным ситуациям.
It highlighted the importance of handling vulnerability to achieve a sustainable reduction in poverty in line with the first Millennium Development Goal. Оно подчеркнуло важность обеспечения защищенности, что позволит добиться стабильного уменьшения масштабов нищеты, что созвучно первой цели развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The particular economic and environmental vulnerability of the island nations in the region influence strategies for achieving gender equality, peace and development. Низкая степень экономической и экологической защищенности островных государств этого региона оказывает влияние на стратегии, направленные на достижение гендерного равенства, мира и развития.
In many areas, social vulnerability is on the decline after the humanitarian interventions of the 1999-2000 winter months. Во многих областях после оказанной в зимние месяцы 1999/2000 года гуманитарной помощи уровень социальной защищенности повысился.
India recognized that it was essential to maintain a high growth rate in order to raise living standards and reduce vulnerability to the impacts of climate change. Индия признает, что для повышения уровня жизни и степени защищенности от последствий из-менения климата необходимо поддерживать высокие темпы роста.
It has launched pilot initiatives to support decision making and local planning in risk-prone developing countries and in zones which are representative of typical vulnerability scenarios. В рамках этого проекта была начата реализация экспериментальных инициатив в поддержку принятия решений и планирования на местном уровне в развивающихся странах, подверженных риску, и в зонах с типично низкой степенью защищенности.
We know that poverty reduction contributes to the reduction of inequities in all its features: income, education, employment, health status and vulnerability. Нам известно, что сокращение масштабов нищеты способствует преодолению неравенства во всех его проявлениях - в доходах, образовании, занятости, состоянии здоровья и защищенности.
He called for the new policies to be targeted at internally displaced persons with a view to improving their livelihoods and combating vulnerability, including that of internally displaced persons with disabilities. Он отметил, что необходимы новые стратегии в интересах внутренне перемещенных лиц, направленные на повышение их благополучия и защищенности, в том числе внутренне перемещенных лиц из числа инвалидов.
While a pivotal factor in reducing the vulnerability of older persons is their participation in the labour market, their overall rate of labour force participation has been on a steady decline for decades, even as their numbers and share in the total population have increased. Хотя решающим фактором повышения защищенности лиц более старшего возраста является их участие на рынке труда, общая доля их участия на рынке труда неуклонно сокращалась на протяжении десятилетий, даже при том, что их численность и доля среди всего населения возрастали.
The project is expected to end in mid-2000, but with continued and enhanced support envisaged in the future, based on identification of the vulnerability challenges of Caribbean States. Этот проект должен быть завершен к середине 2000 года, однако в будущем в этой области предполагается оказывать более активную поддержку с учетом слабой защищенности карибских стран от стихийных бедствий.
In addition, a full blast vulnerability study will be carried out by specialized professionals to clearly establish the existing buildings' structural vulnerabilities and to make specific recommendations as to how to mitigate blast impact against the UNHCR premises. Кроме того, специалисты проведут полномасштабное исследование о защищенности помещений от взрывов, с тем чтобы четко определить уровень структурной защищенности имеющихся зданий и представить конкретные рекомендации, касающиеся ослабления последствий взрывов на территориях и в помещениях УВКБ.
UNODC is promoting a holistic approach to drug control in order to improve the health and welfare of mankind, promote development in regions dependent on drug crops and reduce the vulnerability of cities and States to drugs and crime. ЮНОДК поддерживает целостный подход к контролю над наркотиками в целях улучшения здоровья и благополучия населения планеты, содействия развитию регионов, живущих в значительной степени на доходы от выращивания наркосодержащих культур, и повышения защищенности городов и государств от опасностей, связанных с наркотиками и преступностью.
(c) Vulnerability management: threats from internal and external actors must be addressed through measures that ensure internal computing resources are configured and maintained to strengthen their resistance to cyberattacks; с) обеспечение защищенности: в целях нейтрализации угроз со стороны внутренних и внешних субъектов необходимо принимать меры по конфигурированию и обслуживанию внутренних компьютерных систем для укрепления их устойчивости в случае кибернападений;
Even then, vulnerability to excessive volatility will remain. И даже в этом случае добиться полной защищенности от чрезмерных колебаний экономических показателей не удастся.
There is an urgent need for bilateral and multilateral agencies to review their allocations and reorient them more towards needs and vulnerability. Остро ощущается необходимость того, чтобы двусторонние и многосторонние агентства пересмотрели свою практику распределения помощи и в большей степени ориентировали ее на удовлетворение потребностей и повышение защищенности.
Preliminary results from recent household surveys in urban areas commissioned by the United Nations indicate poverty and vulnerability to be commonplace. Предварительные результаты недавних обследований домашних хозяйств в городских зонах, проведенных по заказу Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о том, что нищета и отсутствие защищенности имеют широко распространенный характер.
The destruction in social structures has led to an increase in vulnerability to change due to the dislocation of family and community networks. Уничтожение социальной инфраструктуры привело к уменьшению защищенности населения при любом изменении ситуации по причине распада семейных и общинных структур.
Failure to register, or re-register periodically, could lead to legal vulnerability that also exposes the religious minorities to political, economic and social insecurity. Отсутствие регистрации или периодической перерегистрации может привести к возникновению правовой уязвимости, которая также лишает религиозные меньшинства политической, экономической и социальной защищенности.
It is fully aware that an efficient response to such situations requires the recognition of gender concerns and their concrete integration into such activities as vulnerability and local capacity assessments. Он в полной мере осознает, что для эффективного реагирования на такие ситуации необходимо признать существование гендерных проблем и конкретно учитывать их в таких видах деятельности, как определение степени защищенности и оценка местных возможностей.
Poverty and underdevelopment not only constituted threats for the environment, but also implied greater vulnerability to ecological imbalances; that highlighted once again the critical importance of finance and technology. Нищета и низкий уровень развития не только представляют угрозу для окружающей среды, но и влекут за собой снижение степени защищенности от негативных экологических процессов, что в очередной раз свидетельствует об основополагающем значении финансирования и технологии.
The fundamental working policies have focused on increasing the people's perception of risks and reducing the vulnerability of persons and groups in Cuban society. Основная деятельность этой группы была нацелена на более глубокое осознание населением имеющихся рисков, а также на обеспечение большей защищенности отдельных лиц и групп кубинского общества.
In the Pacific island countries, considerable variation in economic performance and exposure to external developments continue to dominate the vulnerability of the small organized sector. В тихоокеанских островных странах значительные различия в уровне экономического развития и степени защищенности от воздействия внешних факторов продолжают сказываться на и без того уязвимом небольшом организованном секторе.
The initiative was found to be effective in reducing young women's vulnerability to violence and enhancing their participation in educational and training opportunities. Эта инициатива оказалась действенной и способствовала повышению защищенности женщин от насилия и расширению их участия в программах образования и профессиональной подготовки.
Some participants considered that not enjoying the right to social security or not having a social safety net were factors that increased the vulnerability of migrant domestic workers to trafficking. По мнению некоторых участников, то, что трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, не имеют права на социальное обеспечение и лишены социальной защищенности, является факторами, которые усиливают их уязвимость для тех, кто занимается торговлей людьми.
Plans are under way for a vulnerability assessment of the Atlas system in order to enhance the security and integrity of this system. Планируется провести оценку степени уязвимости системы «Атлас» в целях повышения степени ее защищенности и надежности.