Английский - русский
Перевод слова Vulnerability
Вариант перевода Уязвимость

Примеры в контексте "Vulnerability - Уязвимость"

Примеры: Vulnerability - Уязвимость
Change, especially transformative change, brings both growth and vulnerability. Такие изменения, в особенности с преобразующим эффектом, обеспечивают и рост, и уязвимость.
Poverty and underdevelopment also increased vulnerability to disasters. Нищета и низкий уровень развития также повышают уязвимость в отношении стихийных бедствий.
Climate change and variability therefore act as exacerbating agents on existing vulnerability. Именно по этой причине изменение и изменчивость климата являются факторами, усиливающими уже существующую уязвимость.
This vulnerability is highly dependent on climate-induced atmospheric changes. Такая уязвимость в значительной степени зависит от вызываемых климатом атмосферных изменений.
New strategies had reduced staff vulnerability and enabled safer programme activity. Благодаря новым стратегиям снизилась уязвимость персонала и появилась возможность более безопасного осуществления деятельности по программам.
Many recent events had demonstrated the world's vulnerability to climate-related disasters. Целый ряд недавних событий продемонстрировал уязвимость мира перед лицом стихийных бедствий, вызванных климатическими явлениями.
Georgi Guninski pointed out that this vulnerability exists in Debian woody. Джорджи Гунински (Georgi Guninski) указал, что эта уязвимость присутствует в Debian woody.
Another consideration is how vulnerability to climate change varies with scale. Еще один нюанс заключается в том, как уязвимость к изменению климата варьируется в зависимости от масштаба.
Sorry to interrupt, but I have proof that Raven patched the vulnerability. Извините, что перебиваю, но у меня есть доказательства того, что Рэйвен пропатчила ту уязвимость.
Instead, they only reasserted their vulnerability and concern for reprisals. Вместо этого они вновь признали свою уязвимость и опасения, связанные с ответными мерами.
The vulnerability of Antarctica to oil spills is alarming. Уязвимость Антарктики в том, что касается разлива нефти, вызывает большую тревогу.
Flight - especially from armed conflict - increases vulnerability, particularly to violence. Бегство - в особенности бегство от вооруженного конфликта - повышает уязвимость, в первую очередь перед насилием.
Finally, migration-related vulnerability is essentially of a political nature. Наконец, связанная с миграцией уязвимость по большей части имеет политическую природу.
Chronic poverty exacerbates vulnerability to crises and disaster. Хроническая нищета еще более усиливает уязвимость к кризисам и стихийным бедствиям.
Participants emphasized the vulnerability and range of hardships that internally displaced persons endure. Участники подчеркнули уязвимость перемещенных внутри страны лиц и масштабы тех лишений, которые им приходится терпеть.
The assessment found that SRGs have helped improve livelihoods and reduce vulnerability. По итогам оценки было установлено, что ГСП помогли расширить источники средств к существованию и снизить уязвимость.
Two dimensions are important, namely resilience and vulnerability. Особое значение здесь имеют два аспекта, а именно: устойчивость и уязвимость.
This can create instability, increasing vulnerability to conflict. Это может привести к дестабилизации, которая повышает уязвимость к конфликтам.
Compounding the vulnerability for migrants is the loss of earned benefits. Дополнительным фактором, усугубляющим уязвимость мигрантов, является утрата приобретенных прав на получение льгот.
The vulnerability of small island Non-Self-Governing Territories was recognized and continues to be of major concern. Участники признали уязвимость малых островных несамоуправляющихся территорий и тот факт, что это по-прежнему является одной из серьезнейших проблем, вызывающих озабоченность.
It should support decisions prioritizing strategies and initiatives that reduce vulnerability. Она должна поддерживать решения, относительно приоритизации стратегий и инициатив, которые снижают уязвимость.
There is another complication: vulnerability and discrimination are contextual. Есть и еще одна сложность: уязвимость и дискриминация обусловлены конкретными обстоятельствами.
This approach focuses efforts on key populations and factors that affect vulnerability and resilience. При таком подходе усилия концентрируются на ключевых группах населения и факторах, которые воздействуют на уязвимость и жизнестойкость.
Middle-income countries needed to reduce their financial vulnerability and develop solid and inclusive domestic financial markets. Странам со средним уровнем дохода необходимо уменьшить свою финансовую уязвимость и сформировать устойчивые и открытые для всех национальных участников отечественные финансовые рынки.
For small island States like ours, such vulnerability is our greatest insecurity. Для небольших островных государств, таких, как наше, такая уязвимость представляет собой основную опасность.