Change, especially transformative change, brings both growth and vulnerability. |
Такие изменения, в особенности с преобразующим эффектом, обеспечивают и рост, и уязвимость. |
Poverty and underdevelopment also increased vulnerability to disasters. |
Нищета и низкий уровень развития также повышают уязвимость в отношении стихийных бедствий. |
Climate change and variability therefore act as exacerbating agents on existing vulnerability. |
Именно по этой причине изменение и изменчивость климата являются факторами, усиливающими уже существующую уязвимость. |
This vulnerability is highly dependent on climate-induced atmospheric changes. |
Такая уязвимость в значительной степени зависит от вызываемых климатом атмосферных изменений. |
New strategies had reduced staff vulnerability and enabled safer programme activity. |
Благодаря новым стратегиям снизилась уязвимость персонала и появилась возможность более безопасного осуществления деятельности по программам. |
Many recent events had demonstrated the world's vulnerability to climate-related disasters. |
Целый ряд недавних событий продемонстрировал уязвимость мира перед лицом стихийных бедствий, вызванных климатическими явлениями. |
Georgi Guninski pointed out that this vulnerability exists in Debian woody. |
Джорджи Гунински (Georgi Guninski) указал, что эта уязвимость присутствует в Debian woody. |
Another consideration is how vulnerability to climate change varies with scale. |
Еще один нюанс заключается в том, как уязвимость к изменению климата варьируется в зависимости от масштаба. |
Sorry to interrupt, but I have proof that Raven patched the vulnerability. |
Извините, что перебиваю, но у меня есть доказательства того, что Рэйвен пропатчила ту уязвимость. |
Instead, they only reasserted their vulnerability and concern for reprisals. |
Вместо этого они вновь признали свою уязвимость и опасения, связанные с ответными мерами. |
The vulnerability of Antarctica to oil spills is alarming. |
Уязвимость Антарктики в том, что касается разлива нефти, вызывает большую тревогу. |
Flight - especially from armed conflict - increases vulnerability, particularly to violence. |
Бегство - в особенности бегство от вооруженного конфликта - повышает уязвимость, в первую очередь перед насилием. |
Finally, migration-related vulnerability is essentially of a political nature. |
Наконец, связанная с миграцией уязвимость по большей части имеет политическую природу. |
Chronic poverty exacerbates vulnerability to crises and disaster. |
Хроническая нищета еще более усиливает уязвимость к кризисам и стихийным бедствиям. |
Participants emphasized the vulnerability and range of hardships that internally displaced persons endure. |
Участники подчеркнули уязвимость перемещенных внутри страны лиц и масштабы тех лишений, которые им приходится терпеть. |
The assessment found that SRGs have helped improve livelihoods and reduce vulnerability. |
По итогам оценки было установлено, что ГСП помогли расширить источники средств к существованию и снизить уязвимость. |
Two dimensions are important, namely resilience and vulnerability. |
Особое значение здесь имеют два аспекта, а именно: устойчивость и уязвимость. |
This can create instability, increasing vulnerability to conflict. |
Это может привести к дестабилизации, которая повышает уязвимость к конфликтам. |
Compounding the vulnerability for migrants is the loss of earned benefits. |
Дополнительным фактором, усугубляющим уязвимость мигрантов, является утрата приобретенных прав на получение льгот. |
The vulnerability of small island Non-Self-Governing Territories was recognized and continues to be of major concern. |
Участники признали уязвимость малых островных несамоуправляющихся территорий и тот факт, что это по-прежнему является одной из серьезнейших проблем, вызывающих озабоченность. |
It should support decisions prioritizing strategies and initiatives that reduce vulnerability. |
Она должна поддерживать решения, относительно приоритизации стратегий и инициатив, которые снижают уязвимость. |
There is another complication: vulnerability and discrimination are contextual. |
Есть и еще одна сложность: уязвимость и дискриминация обусловлены конкретными обстоятельствами. |
This approach focuses efforts on key populations and factors that affect vulnerability and resilience. |
При таком подходе усилия концентрируются на ключевых группах населения и факторах, которые воздействуют на уязвимость и жизнестойкость. |
Middle-income countries needed to reduce their financial vulnerability and develop solid and inclusive domestic financial markets. |
Странам со средним уровнем дохода необходимо уменьшить свою финансовую уязвимость и сформировать устойчивые и открытые для всех национальных участников отечественные финансовые рынки. |
For small island States like ours, such vulnerability is our greatest insecurity. |
Для небольших островных государств, таких, как наше, такая уязвимость представляет собой основную опасность. |